‏ Битие 1

Обозначението на Петокнижието като Моисееви книги (Неем. 13:1; 2 Лет. 25:4) или Книга на Закона (И.Н. 1:8; 4 Ц. 14:6 и др.) подчертава неподлежащия на съмнение авторитет на Моисей като автор на първите пет книги от Библията. В Йоан 5:46 Исус казва: „Моисей… за Мене писа“, а в срещата с двамата ученика по пътя за Емаус Исус разяснява казаното за него в Писанията, започвайки с Моисей (Лука 24:27).

Еврейското име на книгата Битие е Берешит ( В началото ) и представлява началната дума от началния стих 1 на гл. 1. Гръцкото заглавие на тази книга ( Генезис ) по древногръцкия превод на Стария Завет „Септуагинта“(извършен в III в. пр. Хр.) означава „произход“и говори за основната тема. Авторът на Битие е човек, който не само е получил най-висши Божии откровения, но е бил и способен да ги разбере, разтълкува и изложи по такъв начин, че да са достъпни за съвременниците му, както и за отдалечените по време потомци. Богатият исторически, географски и етнографски материал на книгата, нейната литературна форма и художествени методи свидетелстват не само за високото образование на автора, но и за египетския произход на това образование. Приема се, че Моисей я написал в първите години след излизането на еврейския народ от Египет, за да предаде за първи път в писмен вид изначалната история на своя народ и неговия завет с вечния Бог – Яхве. Сред изследователите – библеисти, надделява схващането, че времето на Моисей и произходът на книгата Битие се отнасят към ХIII в. пр. Хр.

НАЧАЛО НА СВЕТА И ЧОВЕЧЕСТВОТО

( 1:1—11:32 )

Сътворението

1 a В началото Бог сътвори небето и земята.

2 b А земята беше неустроена и пуста; и тъмнина покриваше бездната; и Божият Дух се носеше над водата.

3 c И Бог каза: Да бъде светлина. И стана светлина.

4И Бог видя, че светлината беше добро; и Бог раздели светлината от тъмнината.

5 d Бог нарече светлината Ден, а тъмнината нарече Нощ. И настана вечер, и настана утро, ден първи.

6 e И Бог каза: Да бъде свод сред водите, който да раздели вода от вода.

7 f И Бог направи свода; и раздели водата, която беше под свода, от водата, която беше над свода; и стана така.

8Бог нарече свода Небе. И настана вечер, и настана утро, ден втори.

9 g И Бог каза: Да се събере на едно място водата, която е под небето, за да се яви сушата; и стана така.

10Бог нарече сушата Земя, а събраната вода нарече Морета; и Бог видя, че беше добро.

11 h И Бог каза: Да прорасне от земята крехка трева, трева семеносна и плодоносно дърво, което да ражда плод според вида си, чието семе да е в него на земята; и стана така.

12От земята прорасна крехка трева – трева, която да дава семе според вида си, и дърво, което да ражда плод според вида си, чието семе е в него; и Бог видя, че беше добро.

13И настана вечер, и настана утро, ден трети.

14 i И Бог каза: Да има светила на небесния свод, за да разделят деня от нощта; нека служат за знаци и за показване на времената, дните и годините;

15и да бъдат за светила на небесния свод, за да осветяват земята; и стана така.

16 j Бог създаде двете големи светила: по-голямото светило, за да владее деня, а по-малкото светило, за да владее нощта; създаде и звездите.

17И Бог ги постави на небесния свод, за да осветяват земята,

18 k да владеят деня и нощта и да разделят светлината от тъмнината; и Бог видя, че беше добро.

19И настана вечер, и настана утро, ден четвърти.

20Бог каза: Да произведе водата изобилно множество одушевени влечуги и птици да хвърчат над земята по небесния свод.

21 l И Бог създаде големите морски чудовища и всяко одушевено същество, което се движи, които водата произведе изобилно според видовете им, и всяка крилата птица според вида ѝ; и Бог видя, че това беше добро.

22 m И Бог ги благослови, като каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете водите в моретата; нека се размножават и птиците по земята.

23И настана вечер, и настана утро, ден пети.

24Бог каза: Да произведе земята одушевени животни според видовете им: добитък, влечуги и земни зверове според видовете им; и стана така.

25Бог създаде земните зверове според видовете им, добитъка – според видовете му, и всичко, което пълзи по земята, според видовете му; и Бог видя, че това беше добро.

26 n Бог каза: Да създадем човека по Нашия образ, по Наше подобие; и нека владее над морските риби, над небесните птици, над добитъка, над цялата земя и над всяко животно, което пълзи по земята.

27 o И Бог създаде човека по Своя образ; по Божия образ го създаде; мъж и жена ги създаде.

28 p И Бог ги благослови. И Бог им каза: Плодете се и се размножавайте, напълнете земята и я покорете, бъдете господари над морските риби, над въздушните птици и над всяко живо същество, което се движи по земята.

29 q Бог каза: Вижте, давам ви всяка семеносна трева, която е по лицето на цялата земя, и всяко дърво, което има в себе си плод на семеносно дърво; те ще ви бъдат за храна.

301 r А на всички земни зверове, на всички въздушни птици и на всичко, което пълзи по земята, в което има живот, давам всяка зелена трева за храна; и стана така.

31 s И Бог видя всичко, което сътвори; и ето, беше твърде добро. И настана вечер, и настана утро, ден шести.
Информация за авторските права за BulProtRev
Думите не могат да бъдат избирани, тъй като преводът не поддържа връзка към речник. Речникът е достъпен, ако мишката бъде придвижена върху номера на стиха.

Всички ползват бисквитки. Ние също. Бисквитките са малки парченца информация, съхраняващи се във вашия компютър, помагащи ни да подобрим програмата. Можете да разберете повече, като отидете на политиката за бисквитки на Тиндейл Хаус.