1 Kings 1
Kdo bude králem?
1Král David zestárl, ⌈dosáhl pokročilého věku.⌉ ▼▼h.: přišel do dnů; Joz 13,1!; Př 3,2; L 1,7
Přikryli ho rouchy, ale nemohl se zahřát. 2Jeho otroci mu řekli: Ať vyhledají mému ▼▼LXX: našemu
pánu a králi dívku, pannu; ⌈ať slouží králi⌉ ▼▼h.: bude stát ()před králem; 10,8; 1S 16,21
a je jeho ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
opatrovnicí. Ať leží ve tvém ▼▼LXX: jeho
klíně ▼▼2S 12,3; Mi 7,5
a můj pán a král se zahřeje. 3Hledali tedy po celém izraelském území krásnou dívku. Nalezli Abíšagu Šúnemitskou a přivedli ji ke králi. 4Ta dívka byla převelice krásná. ▼▼1S 16,12
Stala se královou ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
opatrovnicí, sloužila ▼▼(obvykle používáno v souvislosti se službou ve chrámě: „konala bohoslužbu“; 1S 2,18; Dt 18,7)
mu, ale král ⌈ji nepoznal.⌉ ▼▼n : s ní neměl pohlavní styk; srv. Sd 21,12; 1S 1,19!
5Adónijáš, ▼▼2S 3,4
syn Chagítin, se vynášel ▼▼n.: vyvyšoval; Př 30,32
▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Já budu kralovat. ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
Pořídil si vozy, ▼▼h.: sg., ovšem srv. Sd 14,3; atd
jezdce ▼▼n.: koně
a padesát mužů, ▼▼2S 15,1
kteří běhali ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ním. 6Jeho otec ho ⌈v životě⌉ ▼▼h.: z / od jeho dnů; 1S 25,28
nepokáral ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: ▼▼Pozn. 76 v tabulce na str. 1499
Proč jsi tohle provedl? ▼▼1S 20,32; Jon 1,10; Jr 22,8
Navíc byl velmi hezkého vzezření. ▼▼1S 25,3
Narodil ▼▼h.: Chagíta ho zrodila
se po Abšalómovi. ▼▼[dle 2S 3,3 by byl starší Kileab, ale tradičně se počítá s tím, že Kileab asi zemřel, a Adónijáš byl tudíž Davidovým nejstarším žijícím synem]
7Domluvil ▼▼h.: Jeho slova byla
se s Jóabem, ▼▼2S 24,2
synem Serújiným, a s knězem Ebjátarem, ▼▼2S 19,12; 20,25
a ti Adónijášovi napomáhali. 8Ale kněz Sádok, Benajáš, ▼▼2,25; 4,4; 2S 20,23; 23,20
syn Jójadův, prorok ▼▼11,29; 13,11; 16,7; 18,36; 20,13; 22,13; 2Kr 3,11; Gn 20,7p
Nátan, ▼▼2S 12,1
Šimeí ▼▼2S 16,5
a Reí i Davidovi hrdinové ▼▼2S 23,8
nebyli s Adónijášem. 9Adónijáš obětoval brav, skot a vykrmené dobytče u Eben–zócheletu, ▼▼srv. 1S 7,12
který je blízko Én–rogelu, ▼▼Joz 15,7; 2S 17,17p
a pozval ▼▼2S 13,23
všechny své bratry, královské syny, i všechny judské muže, královské otroky. 10Ale proroka Nátana, Benajáše, hrdiny ani svého bratra Šalomouna nepozval. 11Nátan řekl Bat–šebě, ▼▼2S 14,2
matce Šalomounově: ▼▼řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
Slyšelas, že Adónijáš, syn Chagítin, se stal králem? A náš pán David o tom neví! 12⌈Nuže, dobře ti ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
radím,⌉ ▼▼h.: Nyní jdi, poradím ti radou; n : Koukej, opravdu si dej poradit; [h. sloveso jdi zde asi představuje obecnou pobídku k činu]
zachraň ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život svůj i ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život svého syna Šalomouna. 13Jdi, ⌈a až přijdeš⌉ ▼▼h.: a vejdi
ke králi Davidovi, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni mu: Ty jsi ▼▼řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
přece, můj pane a králi, přísahal své otrokyni ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Tvůj syn Šalomoun bude kralovat po mně, on usedne na můj trůn. ▼▼Pozn. 76 v tabulce na str. 1499
Proč se stal králem Adónijáš? 14 ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
A když tam ještě budeš mluvit s králem, přijdu za tebou a potvrdím ▼▼h.: naplním
tvá slova. 15Bat–šeba tedy vešla ke králi do pokoje. ▼▼(tj. soukromého; n : ložnice)
(Král velice zestárl a Abíšag Šúnemitská sloužila ▼▼10,5; Est 1,10; 2,2; Joz 1,1p
králi.) 16Bat–šeba poklekla a klaněla ▼▼v. 31; 2S 18,28; Neh 8,6
se králi. Král se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Co ⌈je s tebou?⌉ ▼▼n.: si přeješ / máš; h.: Co ti?; srv. Gn 21,17; Joz 15,18; 2S 14,5; 2Kr 6,28; Est 5,3; Jon 1,6!
17 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděla mu: Můj pane! Ty jsi své otrokyni přísahal při Hospodinu, svém Bohu: Tvůj syn Šalomoun bude kralovat po mně, on usedne na můj trůn. 18Ale nyní, ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
pohleď, Adónijáš se stal králem a ty, ▼▼tak mnohé rkpp.; srv. 2S 18,3; var.: nyní (srv. Neh 6,9)
můj pane a králi, o tom nevíš! 19Obětoval množství skotu, vykrmeného dobytka a bravu, pozval všechny královské syny, kněze Ebjátara a velitele armády Jóaba, ale tvého otroka Šalomouna nepozval. 20A nyní, můj pane a králi, oči všech ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Izraelců jsou upřeny na tebe, abys jim oznámil, kdo usedne na trůn mého pána a krále po něm. ▼▼tj.: kdo bude tvým následníkem
21Jinak se stane, až můj pán a král ulehne ⌈se svými⌉ ▼▼n : ke svým …; [velmi obvyklý (41×) výraz pro smrt — 2,10; 11,43; Dt 31,16]
otci, že já a můj syn Šalomoun budeme považováni za hříšníky. 22Ještě když mluvila s králem, přišel prorok Nátan. 23Oznámili králi: Je ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
zde prorok Nátan. Přišel ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před krále a poklonil ▼▼2S 9,6; 2Kr 4,37
se před králem ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tváří k zemi. 24Nátan se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Můj pane a králi, ty jsi řekl: Adónijáš bude kralovat po mně, on usedne na můj trůn? 25Neboť dnes sestoupil, aby obětoval množství skotu, vykrmeného dobytka a bravu, a pozval všechny královské syny, ▼▼pl., množné číslo (plurál)
velitele armády a kněze Ebjátara. A ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
teď jedí a pijí ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ním a ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
volají: Ať žije ▼▼2,19; 2S 16,16; 1S 10,24; n.: Živ buď
král Adónijáš! 26Ale mě, tvého otroka, kněze Sádoka, Benajáše, syna Jójadova, ani tvého otroka Šalomouna nepozval. 27Stala se tato ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věc od mého pána a krále, aniž bys ⌈svým otrokům⌉ ▼▼Q: svému otroku
oznámil, kdo usedne na trůn mého pána a krále po něm? 28Král David odpověděl: Zavolejte mi Bat–šebu! Přišla ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před krále a stála ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před králem. 29Potom král přísahal: Jakože živ ▼▼17,1; 2S 15,21
je Hospodin, který vykoupil ▼▼2S 4,9
mou duši z každého soužení, 30tak jako jsem ti přísahal při Hospodinu, Bohu Izraele, ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Tvůj syn Šalomoun bude kralovat po mně, on usedne na můj trůn místo mě, tak dnes učiním. 31Bat–šeba poklekla s tváří k zemi, klaněla se králi a řekla: Ať žije můj pán a král David navěky. 32David ustanovuje nástupce
Nato král David řekl: Zavolejte mi kněze Sádoka, proroka Nátana a Benajáše, syna Jójadova. I přišli ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před krále. 33Král jim řekl: Vezměte s sebou otroky svého pána, ▼▼2S 20,6; (h. pl.: pánů; zde vyjadřuje ctihodnost a autoritu)
mého syna Šalomouna ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
posaďte ▼▼n.: nechte jet na mé…
na mou mezkyni a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
přiveďte ho dolů ke Gichónu. 34Tam ať ho kněz Sádok a prorok Nátan ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
pomažou za krále nad Izraelem. Nato ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zatrubte na beraní roh a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
volejte: Ať žije král Šalomoun! 35Pak ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vystupte za ním a on ať ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
jde a usedne na můj trůn, on bude kralovat místo mě. Jej jsem ustanovil, aby byl vévodou ▼▼1S 13,14
nad Izraelem a Judou. 36Benajáš, syn Jójadův, králi odpověděl: Amen. ▼▼Dt 27,15p
Tak ať ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
promluví ▼▼n.: potvrdí; var.: učiní; srv. Jr 28,6
Hospodin, Bůh mého pána a krále. 37Jako ▼▼8,57; 1S 20,13; 2S 14,17
byl Hospodin s mým pánem a králem, tak ať je s Šalomounem a ať vyvýší jeho trůn nad trůn mého pána a krále Davida. 38Kněz Sádok, prorok Nátan, Benajáš, syn Jójadův, a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Keretejci i ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Peletejci ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
sestoupili, posadili Šalomouna na mezkyni krále Davida a ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
přivedli ho ke Gichónu. 39Kněz Sádok vzal ze stanu ▼▼Dt 31,14; 1S 2,22; 2S 7,6
roh s olejem a Šalomouna pomazal. ▼▼19,16; 1S 16,13; 10,1; 2S 2,4; 2Kr 11,12
Nato zatroubili na beraní roh a všechen lid ▼▼pl., množné číslo (plurál)
volal: Ať žije král Šalomoun! 40Všechen lid ▼▼pl., množné číslo (plurál)
šel vzhůru za ním, lid ▼▼pl., množné číslo (plurál)
hrál ▼▼h.: flétnoval
na flétny a převelice se radoval, ▼▼1Pa 29,9; Jon 4,6!
až země jejich halasem pukala. ▼▼n : třásla; (silný výraz je zřejmě použit jako nadsázka pro zdůraznění)
41Uslyšel to Adónijáš a všichni pozvaní, kteří byli s ním a už dojedli. Když Jóab uslyšel zvuk beraního rohu, ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal se: ▼▼Pozn. 76 v tabulce na str. 1499
Proč je ⌈ve městě takový velký halas?⌉ ▼▼h.: hlas města halasného; srv. Iz 22,2; Př 7,11; 1S 4,5
42Ještě když mluvil, přišel Jónatan, ▼▼2S 15,27!
syn kněze Ebjátara. Adónijáš řekl: ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Pojď, vždyť jsi oddaný ▼▼(dle kontextu — srv. v. 52); n.: důvěryhodný; h.: muž udatnosti, tj. udatný — 2S 2,7
muž, jistě přinášíš dobrou zprávu. 43Ale Jónatan Adónijášovi odpověděl: Kdepak, ▼▼n.: Ach; Gn 17,19 × 2S 14,5
náš pán ▼▼tak mnohé rkpp.; srv. 2S 18,3; var.: nyní (srv. Neh 6,9)
a král David ustanovil králem Šalomouna. 44Král s ním poslal kněze Sádoka, proroka Nátana, Benajáše, syna Jójadova, a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Keretejce i ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Peletejce, posadili ho na královu mezkyni 45a kněz Sádok a prorok Nátan ho pomazali v Gichónu za krále. Pak odtamtud šli radostně ▼▼8,66
vzhůru a celé město se shluklo. ▼▼Rt 1,19; n : je na nohou; h.: se třáslo / třese; 1S 4,5
To je ten halas, který jste slyšeli. 46Šalomoun již usedl na královský trůn. 47A královi otroci již přišli poblahopřát ▼▼h.: požehnat; srv. 2S 8,10
našemu ▼▼pl., množné číslo (plurál)
pánu ▼▼v. 33p
a králi Davidovi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Ať Bůh ▼▼K: + tvůj
učiní jméno ▼▼Př 22,1; n : věhlas; Jr 13,11; 2S 23,18
Šalomounovo větším nad tvé jméno a vyvýší jeho trůn nad tvůj trůn. A král se poklonil na své posteli. 48Král také ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
promluvil takto: ⌈Požehnaný je Hospodin, Bůh Izraele,⌉ ▼▼1S 25,32p
že dal dnes ⌈toho, kdo usedl⌉ ▼▼var.: mému synu usednout
na můj trůn, a mé oči to vidí. 49Nato všichni pozvaní, kteří byli s Adónijášem, vyděšeně ▼▼1S 21,2; 28,5; Rt 3,8
vstali a šli ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý svou cestou. 50Adónijáš se bál ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Šalomouna, vstal, šel a chytil se rohů ▼▼[tj. hledal azyl; 2,28; Ex 27,2]
oltáře. 51Šalomounovi bylo oznámeno: Hle, Adónijáš se bojí krále Šalomouna ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
a chytil se rohů oltáře se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Ať mi nejprve ▼▼h.: jako dnes; 1S 2,16
král Šalomoun odpřisáhne, ▼▼1S 24,22; 30,15; Jr 38,16
že neusmrtí svého otroka mečem. 52Šalomoun řekl: Jestliže bude oddaný, ▼▼h.: syn udatnosti; v. 42p
nespadne mu ani vlas ▼▼1S 14,45; 2S 14,11
na zem. Ale jestliže ⌈při něm bude něco zlého,⌉ ▼▼n : bude pletichář; 1S 25,28; Jr 11,9; h.: se v něm nalezne zlo
zemře. 53Král Šalomoun poslal, aby ho ▼▼Pozn. 71 v tabulce na str. 1499
odvedli od oltáře. Když přišel a poklonil se před králem, Šalomoun mu řekl: Jdi ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
domů.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024