1 Kings 12
Izrael se odděluje od Judy
1Rechabeám ▼▼//2Pa 10,1nn
šel do Šekemu, ▼▼[asi 70 km sev. od Jeruzaléma, pův. kenaanské]; v. 25; Gn 12,6!; Joz 20,7; Jr 41,5
neboť do Šekemu přišel celý Izrael, aby ho ustanovili králem. 2Když se to Jarobeám, syn Nebatův, doslechl, byl ještě v Egyptě, kam utekl ▼▼11,40
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před králem Šalomounem. Jarobeám se totiž usadil ▼▼srv. 5,27; 9,22
v Egyptě. 3Poslali ▼▼Jr 37,14; 38,14
pro něj a zavolali ho. Jarobeám přišel s celým ▼▼[tj. představiteli sev. kmenů; jde o potvrzení vlády nad sev. Izraelem, poté co byl Rechabeám korunován v Jeruzalémě; srv. 2S 5,3]
shromážděním Izraele a promluvili k Rechabeámovi: 4Tvůj otec učinil naše jho těžkým. Ty nyní ulehči ▼▼h.: odlehči od …
tvrdou otročinu ▼▼Dt 26,6; Iz 14,3
svého otce a těžké jho, ▼▼[většinou používáno o poddání se cizí vládě; srv. Jr 27,8]
které na nás vložil, ▼▼Dt 28,48
a budeme ti sloužit. 5 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl jim: ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
Odejděte na tři dny a pak se ke mně vraťte. Nato lid ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel. 6Král Rechabeám se radil se staršími, kteří sloužili ▼▼h.: stáli před tváří …; 10,8
jeho otci Šalomounovi, dokud byl živ: Co ▼▼h.: Jak; srv. Jr 12,5
radíte ▼▼Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
odpovědět tomuto lidu? 7Řekli mu: Jestliže dnes budeš služebníkem tomuto lidu a budeš jim sloužit, odpovíš jim a promluvíš k nim laskavá slova, ▼▼Př 15,1
budou po celou ▼▼Pozn. 70 v tabulce na str. 1499
dobu tvými otroky. 8Nedbal ▼▼h.: Opustil
na radu, ▼▼Př 19,20; Ez 7,26
⌈kterou mu dali⌉ ▼▼h.: starců, kterou mu poradili; 2S 16,23
starci, ▼▼? Adóníram (5,28) aj.
a radil se s mladíky, kteří s ním vyrůstali a sloužili ▼▼h.: stáli před tváří …; 10,8
mu. 9 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Zeptal se jich: Co vy radíte, abychom odpověděli ▼▼h.: vrátili slovo; srv. 1S 17,30; Neh 2,20
tomuto lidu, který mi ▼▼pl., množné číslo (plurál)
řekl: Ulehči jho, které na nás ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
vložil tvůj otec? 10Mladíci, kteří s ním vyrůstali, mu odpověděli: Toto ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pověz tomuto lidu, který ti řekl: Tvůj otec učinil naše jho těžkým, ty nám ulehči -- takto k nim ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
promluv: Můj malík ▼▼h.: malý prst
je tlustší nežli bedra mého otce. 11Nuže, můj otec na vás naložil těžké jho, a já k jeho jhu přidám. Můj otec vás káznil ▼▼srv. Oz 10,10; Dt 8,5
biči, já vás budu káznit důtkami. ▼▼[h.: štíry, tj. koženými důtkami s kovovými hroty, jejichž použití asi připomínalo kousnutí štírem]
12Jarobeám a všechen lid přišel k Rechabeámovi třetího dne, tak jak král řekl: Třetího dne se ke mně vraťte. 13Král odpověděl lidu tvrdě ▼▼1S 20,10
a nedbal na radu, kterou mu dali starci. 14Promluvil k nim podle rady mladíků: Můj otec učinil vaše jho těžkým, a já k vašemu jhu přidám. Můj otec vás káznil biči, já vás budu káznit důtkami. ▼▼[h.: štíry, tj. koženými důtkami s kovovými hroty, jejichž použití asi připomínalo kousnutí štírem]
15Král nevyslyšel ▼▼h.: neslyšel k …; srv. 8,30
lid, neboť ⌈nastal zvrat⌉ ▼▼n.: zvrat událostí byl; 2S 14,20
od ▼▼v. 24v; 2,33!; Joz 11,20v; 2Kr 6,33v; 2Pa 25,20; Rt 2,12; Ž 118,23; Iz 28,29; 29,6; (srv. 2S 24,1; Dt 2,30)
Hospodina, aby naplnil své slovo, které Hospodin promluvil ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostřednictvím Achijáše ▼▼11,29
Šíloského k Jarobeámovi, synu Nebatovu. 16Když celý Izrael viděl, že je král nevyslyšel, lid ▼▼pl., množné číslo (plurál)
odpověděl králi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Jaký máme podíl v Davidovi? Nemáme dědictví v synu Jišajovu! Ke svým stanům, Izraeli! Nyní si hleď svého domu, Davide! A Izrael šel ke svým stanům. ▼▼2S 20,1!
17Nad syny Izraele, kteří sídlili v judských městech, ▼▼2Pa 11,16—17
však kraloval Rechabeám. 18Král Rechabeám poslal Adoráma, ▼▼4,6; 2S 20,24
který byl nad nucenými pracemi, ale celý Izrael na něj ▼▼pl., množné číslo (plurál)
házel kamení, ▼▼Dt 21,21; Joz 7,25
takže zemřel. Král Rechabeám ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
honem ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
vystoupil na vůz a utekl do Jeruzaléma. 19Tak se Izrael vzbouřil proti domu Davidovu, jak je tomu až dodnes. 20Když uslyšel celý Izrael, že se Jarobeám vrátil, poslali pro něj, pozvali ho do shromáždění a ustanovili ho králem nad celým Izraelem. Za domem Davidovým ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
nešel nikdo, jenom sám kmen Juda. 21Když přišel Rechabeám do Jeruzaléma, shromáždil celý dům judský a kmen Benjamín, sto osmdesát tisíc vybraných bojovníků, aby bojovali s domem izraelským a navrátili království Rechabeámovi, synu Šalomounovu. 22I stalo ▼▼6,11; 13,20; 1S 15,10p
se Boží ▼▼oproti obvyklému: Hospodinovo; 1Pa 17,3; L 3,2
slovo k Šemajášovi, ▼▼2Pa 12,5n
muži ▼▼13,4nn; Dt 33,1; 1S 2,27; 9,10
Božímu: 23Řekni judskému králi Rechabeámovi, synu Šalomounovu, a celému domu judskému i Benjamínovi a ostatnímu lidu ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
toto: 24Toto praví Hospodin: ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Netáhněte a nebojujte se svými bratry, syny Izraele. Vraťte se ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
všichni ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
domů, neboť tato ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věc se stala ode ▼▼v. 15
mne. Poslechli Hospodinovo slovo, vrátili se a šli podle Hospodinova slova. ▼▼LXX zde přidává dlouhý oddíl, který zahrnuje prohlášení paralelní k jiným místům TM; [v 1Kr první použití vazby „podle Hospodinova slova,“ která je v StS nejčastější (17×) právě v 1+2Kr; srv. 14,18p; Joz 8,8; 1Pa 11,3]
25Jarobeámovo modlářství
Jarobeám postavil ▼▼[ve smyslu přestavěl a opevnil]; 15,17; 2Pa 8,4; 11,5n aj.
Šekem ▼▼[tj. učinil ho tedy hlavním městem sev. království; Joz 20,7; Sd 9,1nn; Oz 6,9]
v Efrajimském pohoří a sídlil v něm. Odtud vyšel a postavil Penúel. ▼▼Sd 8,8
26Jarobeám si ⌈v srdci řekl:⌉ ▼▼n : pomyslel; srv. Oz 7,2; Gn 17,17
Takto by se království mohlo vrátit k domu Davidovu. 27Když bude tento lid ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přicházet ▼▼1S 1,3
konat oběti do Hospodinova domu v Jeruzalémě, vrátí se srdce tohoto lidu k jejich pánu, k judskému králi Rechabeámovi. Zabijí mě a vrátí se k judskému králi Rechabeámovi. 28Král se poradil, udělal dvě zlatá telata ▼▼Oz 8,5n
a řekl lidu: ▼▼tak LXX; TM: jim
Dost dlouho jste ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
chodili do Jeruzaléma. ⌈Hle, toto jsou tvoji bohové,⌉ ▼▼n.: Zde je tvůj bůh, …
Izraeli, kteří tě vyvedli ▼▼Neh 9,18
z egyptské země. 29Jedno umístil do Bét–elu ▼▼Gn 12,8p; Sd 1,22; 1S 7,16; Jr 48,13; Am 5,5
a druhé ▼▼h.: jedno; 18,6.23; Ex 25,33p
dal do Danu. ▼▼5,5; Am 8,14
30 ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
To se stalo hříchem, ▼▼n.: podnětem k hříchu; 13,34; Dt 9,21
neboť lid chodil ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
k jednomu ▼▼(možná patří doplnit opomenuté): do Bételu a k druhému
až do Danu. 31Na návrších ▼▼11,7; 13,32; Jr 7,31
udělal ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
svatyně a ze spodiny ▼▼h.: z konců
lidu ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
ustanovil kněze, kteří nebyli ze synů Léviho. 32Jarobeám ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
ustanovil svátek v osmém měsíci, patnáctého dne toho měsíce, jako je svátek ▼▼8,2p!
v Judsku, a ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přicházel k oltáři. Tak činil v Bét–elu a obětoval telatům, která udělal, a ustanovil v Bét–elu ▼▼pl., množné číslo (plurál)
kněze na návrší, která udělal. 33 ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Přišel k oltáři, který udělal v Bét–elu, patnáctého dne osmého měsíce, v měsíci, který si sám ▼▼h.: ze svého srdce; Neh 6,8
vymyslel. ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
Ustanovil svátek pro syny Izraele a ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přišel k oltáři, aby pálil kadidlo.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024