1 Kings 8
Archa přenesena do chrámu
1Potom ▼▼//2Pa 5,2nn
svolal ▼▼n.: shromáždil
Šalomoun izraelské starší, ▼▼12,6; 20,7; 2S 5,3
všechny ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vůdce pokolení a předáky rodů ▼▼h.: otců; srv. Joz 21,1; 1Pa 7,11; Neh 7,69
synů Izraele ke králi Šalomounovi do Jeruzaléma, aby ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přenesli truhlu Hospodinovy smlouvy z Města Davidova, ▼▼11,27; 1S 4,3.19; 7,1; 2S 5,7; 6,16
to je ze Sijónu. 2Shromáždili se tedy ke králi Šalomounovi všichni izraelští muži ve svátek ▼▼Lv 23,34; Neh 8,14
v měsíci etanímu, to je v měsíci sedmém. ▼▼6,38; [Šalomoun zřejmě čekal 11 měsíců od dokončení na svátek stánků — 15. — 21. dne sedmého měsíce (tj. září / říjen)]; 12,32
3Když přišli všichni izraelští starší, kněží vzali truhlu 4a ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přenesli Hospodinovu truhlu. Stan ▼▼[z Gibeónu, kam se dostal po zničení Šíla; 1S 2,22; 1Pa 16,39; 2Pa 1,3!]
setkávání a všechny svaté předměty, které byly ve stanu, ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přenesli kněží a lévité. 5Král Šalomoun a celá pospolitost Izraele, ▼▼Lv 4,13
která se k němu ▼▼pl., množné číslo (plurál)
sešla, byli s ním ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před truhlou a obětovali brav a skot, který nemohl být pro množství spočítán ani sečten. ▼▼srv. 3,8; Oz 2,1
6Kněží ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesli truhlu Hospodinovy smlouvy na její místo do svatyně domu, na nejsvětější místo, pod křídla cherubů. 7Protože cherubové měli křídla roztažená nad místem truhly, zahalovali cherubové odshora truhlu i její tyče. 8Tyče byly dlouhé, takže ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
konce tyčí byly vidět ze svatého místa ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před svatyní, ale nebyly vidět ven. Jsou tam až dodnes. 9V truhle ⌈byly pouze⌉ ▼▼h.: nebylo nic než jen
dvě kamenné desky, které tam uložil Mojžíš na Chorébu, když ▼▼n.: kde
Hospodin ▼▼Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
uzavřel smlouvu se syny Izraele potom, co vyšli z egyptské země. 10I stalo se, že když kněží vyšli ze svatého místa, naplnil Hospodinův dům oblak, ▼▼Ex 16,10; 40,34.35; Ez 10,4; Zj 15,8
11takže kněží nemohli stát a sloužit ▼▼Dt 10,8
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
kvůli oblaku, protože Hospodinova sláva ▼▼Ez 44,4!; Nu 20,6; Ž 104,31; Iz 6,3n; 60,1
naplnila Hospodinův dům. 12Tehdy ▼▼//2Pa 6,1nn
Šalomoun řekl: Hospodin ▼▼LXX: + postavil slunce na nebesích, ale
pravil, že bude přebývat ▼▼Dt 12,5; 33,6; Iz 8,18; Jl 4,17
v husté temnotě. ▼▼Dt 5,22; 2S 22,10
13Postavil ▼▼2S 7,13
jsem ti dům k přebývání, ▼▼Iz 63,15
sídlo, ▼▼v. 39; Ž 33,14
kde bys pobýval navěky. 14Pak se král obrátil ▼▼h.: otočil svou tvář; Iz 38,2
a požehnal celému shromáždění Izraele; celé shromáždění Izraele stálo. ▼▼Neh 9,2
15Řekl: Požehnán buď Hospodin, Bůh Izraele, ▼▼1S 15,32p
který svými ústy promluvil k mému otci Davidovi a svou rukou to naplnil. ▼▼v. 24; srv. Jr 44,25
▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
Řekl: 16Ode dne, kdy jsem vyvedl ▼▼vv. 21.51; Dt 5,6p; 1S 12,6; 2S 7,6; 2Kr 17,7.36; 2Pa 7,22
svůj lid Izrael z Egypta, jsem nevyvolil ▼▼v. 44; Dt 12,5
žádné město ze všech izraelských kmenů ▼▼11,32; 14,21; 2Kr 21,7
pro stavbu domu, aby tam ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
přebývalo ▼▼v. 29; srv. 9,3v (sjm); srv. Dt 12,11; Neh 1,9 (škn)
mé jméno, ale vyvolil jsem Davida, aby byl nad mým lidem Izraelem. 17⌈Můj otec David ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
měl na srdci⌉ ▼▼n : úmyslu; h.: V srdci Davida, mého otce, bylo; Joz 14,7
postavit dům pro jméno Hospodina, Boha Izraele. 18Hospodin však mému otci Davidovi řekl: Když jsi ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
měl ⌈na srdci⌉ ▼▼n : v úmyslu
postavit dům pro mé jméno, udělal jsi dobře, že jsi to ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
měl na srdci. ▼▼n : v úmyslu
19Ty ovšem nepostavíš ten dům, nýbrž tvůj syn, který ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vzejde z tvých beder, ten postaví dům pro mé jméno. 20Hospodin naplnil ▼▼6,12; Neh 9,8
své slovo, které promluvil. Povstal jsem po svém otci Davidovi a usedl jsem na izraelský trůn, jak Hospodin promluvil, a postavil jsem dům pro jméno Hospodina, Boha Izraele. 21A nachystal ▼▼2,19; h.: postavil
jsem tam místo pro truhlu, v níž je Hospodinova smlouva, kterou ▼▼Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
uzavřel s našimi otci, když je vyvedl z egyptské země. 22Šalomounova modlitba
Nato se Šalomoun před celým shromážděním Izraele postavil ▼▼Mk 11,25
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinův oltář, vztáhl ▼▼v. 38.54; Ex 9,33; Ezd 9,5; Ž 28,2p!; 44,21p; Iz 1,15; Jr 4,31
své dlaně k nebesům 23a řekl: Hospodine, Bože Izraele, není ▼▼2S 7,22; Ž 86,8; Ex 9,14; Iz 45,22
Bůh jako ty ▼▼Ex 15,11; Mi 7,18
nahoře ▼▼Dt 4,39
na nebesích ani dole na zemi, který zachovává smlouvu a milosrdenství ▼▼Dt 7,9; Neh 9,32; n.: věrnost
svým otrokům, kteří chodí ▼▼Dt 10,12; n : žijí
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou celým svým srdcem. 24Ty ▼▼h.: Ty který; srv. Ž 8,2
jsi zachoval svému otroku, ▼▼11,13.38; 14,8; 2S 3,18; Dt 34,5p; Jr 7,25p
mému otci Davidovi, to, cos mu řekl; promluvil jsi svými ústy a svou rukou jsi to naplnil, jak je tomu dnes. ▼▼3,6; Dt 8,18; Jr 11,5
25Nyní, Hospodine, Bože Izraele, zachovej svému otroku, mému otci Davidovi, to, cos mu řekl: Nebude ti vyhlazen ▼▼2,4; 9,5; srv. Jr 33,18
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přede mnou ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
ten, kdo by seděl ▼▼Ž 132,12; Jr 22,4; ::36,30
na izraelském trůnu, pokud ovšem ▼▼Dt 15,5
budou tvoji synové dbát na svou cestu a chodit přede ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
mnou tak, jak jsi chodil přede ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
mnou ty. 26Nyní, Bože Izraele, kéž ⌈se ukáže jako spolehlivé⌉ ▼▼n : uskuteční
tvé slovo, ▼▼K: pl.
které jsi promluvil ke svému otroku, mému otci Davidovi. 27Což opravdu bude Bůh sídlit ▼▼Sk 7,48; 17,24
na zemi? ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Vždyť nebesa ani nebesa nebes ▼▼Dt 10,14; 2Pa 2,5
tě nemohou pojmout, tím méně tento dům, ▼▼Iz 66,1
který jsem postavil. 28A přece pohleď, ▼▼h.: obrať svou pozornost / tvář k; srv. Ž 102,19; 25,16; ::Dt 9,27; Jr 32,33; 21,10v; Nu 6,26v!
Hospodine, můj Bože, na modlitbu svého otroka a na jeho úpěnlivou prosbu ▼▼9,3; 2Pa 33,13; Ž 6,10!; Jr 36,7
a ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
vyslyš ▼▼h.: slyš k; srv. Dt 3,26; Da 9,17p
volání ▼▼Jr 14,12
a modlitbu, kterou se dnes tvůj otrok před ▼▼v. 59; Neh 1,4.6
tebou modlí. 29Kéž jsou tvé oči otevřené ▼▼v. 52
k tomuto domu ⌈nocí i dnem,⌉ ▼▼Dt 28,66p
k místu, o kterém jsi řekl: Tam bude ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
přebývat mé jméno. ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
Vyslyš modlitbu, kterou se tvůj otrok bude modlit ▼▼n.: modlí; (gramaticky možno vztáhnout k této Šalomounově modlitbě i k těm budoucím modlitbám)
na ▼▼n.: k … [dle žid. tradice]; Ž 138,2
tomto místě. 30Vyslyš ▼▼h.: Budeš slyšet k …; Dt 3,26!; Ž 4,2
úpěnlivou prosbu svého otroka a svého lidu Izraele, když se bude ▼▼h.: pl. (chápáno jako kolekt.)
modlit na ▼▼h.: pl. (chápáno jako kolekt.)
tomto místě, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyslyš na místě, kde sídlíš, na nebesích, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyslyš a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
odpusť. ▼▼Lv 4,20; Nu 14,19; Ž 86,5p; Da 9,19; Am 7,2
31Jestliže ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
někdo zhřeší proti svému bližnímu a ten na něm vymůže ▼▼h.: pozvedne; srv, Neh 5,7
přísahu, ▼▼h.: prokletí (tj. při nesplnění přísahy dopadlo prokletí); srv. Gn 24,41; 2Pa 6,22; Ez 16,59
aby přísahal, on přijde a vysloví přísahu ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tvým oltářem v tomto domě, 32 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
uslyš v nebesích, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
konej a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zjednej právo svým otrokům: Ničemu ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
prohlaš ▼▼Dt 25,1; Př 12,2
vinným a ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
uval jeho cestu ▼▼tj. jednání; srv. Jr 4,18; Ez 36,17
na jeho hlavu ▼▼Ez 9,10!
a spravedlivého ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
prohlaš za spravedlivého a ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
dej mu podle jeho spravedlnosti. 33Jestliže bude tvůj lid Izrael poražen od ▼▼Dt 28,25; 1,42p
nepřítele, protože proti tobě zhřeší, ale pak se k tobě navrátí, ▼▼Dt 4,30p; Jr 24,7
vzdají ▼▼Ž 136,1nn; Jr 33,11
chválu tvému jménu, budou se modlit a prosit ▼▼vv. 47.59; Dt 3,23
tě v tomto domě o smilování, 34 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
uslyš v nebesích, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
odpusť hřích svého lidu Izraele a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
přiveď je zpět do ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země, kterou jsi dal jejich otcům. 35Jestliže budou uzavřena ▼▼Dt 11,17; 28,23
nebesa a nebude déšť, ▼▼Jr 5,24.25; 14,4; Iz 5,6
protože proti tobě zhřeší, ale pak se budou na tomto místě modlit, vzdají chválu tvému jménu a odvrátí ▼▼2Pa 7,14; ::Neh 9,35; Př 3,7; 28,13
se od svého hříchu, protože je pokoříš, ▼▼Dt 8,2
36 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
uslyš v nebesích, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
odpusť hřích svých otroků a svého lidu Izraele, až je vyučíš dobré ▼▼Dt 13,6
cestě, ▼▼Dt 11,28; Jr 42,3
po níž by měli jít, a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
dej déšť na svou zemi, kterou jsi dal svému lidu do dědictví. ▼▼Dt 4,21
37Jestliže bude v zemi hlad, jestliže bude mor, obilná rez, sněť, jestliže ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
budou ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
kobylky ▼▼Dt 28,38; Jl 1,4
arbe či ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
kobylky chasíl, jestliže mu v zemi, v některém z jeho měst, ▼▼h.: bran; Dt 28,52
jeho nepřítel způsobí soužení, ▼▼Neh 9,27; Jr 10,18
ať je to jakákoliv rána, ▼▼Dt 24,8; 2S 7,14
jakákoliv nemoc, ▼▼Př 18,14; Dt 28,59v
38každou modlitbu a každou úpěnlivou prosbu, která ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
vzejde od kteréhokoliv člověka z celého tvého lidu Izraele -- znají přece ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý ⌈ránu svého srdce⌉ ▼▼n : výčitky svého svědomí
-- když vztáhnou ▼▼v. 22
své dlaně k tomuto domu, 39 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyslyš v nebesích, v sídle, ▼▼v. 13
kde pobýváš, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
odpusť, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jednej a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
dej ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každému podle všech jeho cest, jak znáš jeho srdce -- vždyť ty jediný znáš ▼▼n : zkoumáš; Jr 12,3
srdce ▼▼Ž 44,22; L 16,15
všech ⌈lidských synů⌉ ▼▼n : lidí; Gn 11,5; Ž 11,4p
-- 40aby se tě báli po všechny dny, co budou naživu ▼▼Dt 4,10; 31,13
na ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
povrchu ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země, kterou jsi dal našim otcům. 41Také když cizinec, ▼▼Iz 56,6
který není ze tvého lidu Izraele, přijde z daleké země kvůli tvému jménu 42-- neboť ▼▼pl., množné číslo (plurál)
uslyší ▼▼n.: +lidé
o tvém velkém jménu a tvé mocné ruce a vztažené paži ▼▼Dt 26,8
-- přijde–li a bude se modlit v tomto domě, 43 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyslyš v nebesích, v sídle, kde pobýváš, a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
učiň všechno, za co bude k tobě tento cizinec volat, aby všechny ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy země poznaly tvé jméno, bály se tě jako tvůj lid Izrael a poznaly, že tento dům, který jsem postavil, ⌈se nazývá tvým jménem.⌉ ▼▼Jr 7,10; n : a patří ti; srv. 2S 12,28
44Když tvůj lid ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vytáhne do boje proti svému nepříteli, cestou, kterou je pošleš, a budou se modlit k Hospodinu ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem k městu, ▼▼Da 6,11
které sis vyvolil, a domu, který jsem postavil pro tvé jméno, 45 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyslyš v nebesích jejich modlitbu a jejich úpěnlivou prosbu a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zjednej jim právo. 46Když proti tobě zhřeší -- neboť není člověk, který by nezhřešil ▼▼Kaz 7,20; Pl 1,8; Ř 5,23; Jk 3,2
-- budeš se na ně hněvat, vydáš ▼▼Jr 17,3n; 20,4; 34,21
je nepříteli a jejich věznitelé ▼▼Ž 137,3
je odvedou do nepřátelské ▼▼Jr 31,16
země vzdálené ▼▼Dt 28,64
či blízké, 47ale pak ⌈změní své ▼▼Pozn. 73 v tabulce na str. 1499
smýšlení⌉ ▼▼h.: se navrátí ke svému srdci; n : půjdou do sebe; srv. Oz 11,8v
v zemi, kam byli odvedeni, obrátí se, budou tě v zemi svých věznitelů prosit o smilování ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Zhřešili jsme, spáchali ▼▼2S 24,17
jsme zlo a jednali ▼▼Neh 9,33
ničemně, 48a jestliže se k tobě obrátí ⌈celým svým srdcem⌉ ▼▼14,8; Dt 30,2; 1S 7,3; 2Kr 23,25
a celou svou duší v zemi svých nepřátel, kteří je zajali, budou se k tobě modlit ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem ke své zemi, kterou jsi dal jejich otcům, k městu, které sis vyvolil, a k domu, který jsem postavil ▼▼K: jsi postavil
pro tvé jméno, 49 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyslyš v nebesích, sídle, kde pobýváš, jejich modlitbu a jejich úpěnlivou prosbu, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zjednej jim právo, 50 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
odpusť svému lidu, který proti tobě zhřešil, všechna jejich přestoupení, kterými ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
se proti tobě bouřili, a dej jim dojít slitování ▼▼Jr 33,8; Iz 1,2
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před jejich vězniteli, aby s nimi měli slitování. ▼▼Jr 42,12; Mi 7,19
51Vždyť jsou tvým lidem a tvým dědictvím, ▼▼Dt 9,29; Ž 33,12
které jsi vyvedl z Egypta, z pece na tavení železa. ▼▼Dt 4,20p
52Nechť jsou tvé oči otevřené ▼▼v. 29
k úpěnlivé prosbě tvého otroka a k úpěnlivé prosbě tvého lidu Izraele a vyslyšíš je, kdykoliv budou k tobě volat. ▼▼Dt 4,7!; Jr 11,14
53Vždyť jsi je oddělil ▼▼Lv 20,24; Neh 9,2
pro sebe za dědictví ze všech ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národů země, jak jsi řekl ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostřednictvím svého otroka ▼▼Dt 34,5p; Joz 22,5; Neh 1,7n
Mojžíše, když jsi vyvedl naše otce z Egypta, Panovníku Hospodine. 54I stalo se, když se Šalomoun domodlil k Hospodinu celou tuto modlitbu a úpěnlivou prosbu, že vstal ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
od Hospodinova oltáře, kde klečel ▼▼Sk 9,40
na ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
kolenou a své dlaně rozprostíral ▼▼v. 22; Ž 143,6
k nebesům, 55postavil se a hlasitě ▼▼h.: velkým hlasem; 2S 15,23; 19,5
požehnal celému shromáždění Izraele: 56Požehnán buď Hospodin, který dal odpočinutí svému lidu Izraeli, tak jak řekl. Nezapadlo ▼▼Dt 12,9; Iz 28,12
jediné slovo ze všech jeho dobrých slov, ▼▼Joz 21,45; 23,14
která ⌈mluvil prostřednictvím⌉ ▼▼1S 28,17p
svého otroka Mojžíše. 57Ať je Hospodin, náš Bůh, s námi, ▼▼2Pa 32,8
jako ▼▼1,37; Joz 1,5
byl s našimi otci, nechť nás neopustí ▼▼6,13; Dt 31,6; Joz 1,5; He 13,5
ani nezanechá. ▼▼1S 12,22; ::Jr 12,7
58Nechť ⌈nakloní naše srdce k sobě,⌉ ▼▼n.: se n. s. nakloní k němu; srv. Joz 24,23; Př 2,2; Ž 119,36; Př 21,1
abychom chodili po všech jeho cestách a zachovávali jeho příkazy, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ustanovení a nařízení, ▼▼2,3
která přikázal našim otcům. 59Nechť jsou tato má slova, kterými jsem prosil ▼▼v. 33; Est 8,3
před ▼▼v. 28
Hospodinem o smilování, dnem i nocí blízko Hospodinu, našemu Bohu, aby ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
zjednal právo svému otroku a právo svému lidu Izraeli podle ⌈každodenní potřeby,⌉ ▼▼n.: záležitosti každého dne; srv. Jr 52,34!; Neh 12,47; 11,23; Da 1,5
60aby všechny ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy země poznaly, že Hospodin je Bůh ▼▼18,39
a žádný jiný není. ▼▼Dt 4,39; Iz 45,6; Jl 2,27
61Nechť je vaše srdce ⌈cele s Hospodinem,⌉ ▼▼n.: správné vůči H.; 11,4; 15,3.14; 2Pa 16,9; srv. 2,4; 3,6; Iz 38,3; Dt 18,13v; ::9,7
naším Bohem, abyste ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
žili podle jeho ustanovení a zachovávali jeho příkazy, jak je tomu dnes. 62Zasvěcení chrámu
Nato ▼▼//2Pa 7,1—10
král a celý Izrael s ním obětovali ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
oběti. 63Šalomoun obětoval jako pokojné oběti, které obětoval Hospodinu, dvacet dva tisíc býků a sto dvacet tisíc ovcí. Tak král a všichni synové Izraele zasvětili Hospodinův dům. 64V onen den král posvětil střed nádvoří, které je ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinovým domem, neboť tam ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připravil ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
oběti zápalné a přídavné i tučné ▼▼h.: tuky; srv. 1S 2,15n
části pokojných obětí, protože bronzový oltář, který je ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, byl příliš malý, než aby pojal zápalné a přídavné ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
oběti i tučné části pokojných obětí. 65Šalomoun a s ním celý Izrael, velké shromáždění lidí, kteří přišli od Lebo–Chamátu ▼▼Nu 13,21p
až po egyptský potok, ▼▼[asi Vádí el–Aríš (asi 80 km jižně od Gázy), jižní hranice zaslíbené země; Joz 15,47; Iz 27,12; Ez 47,19; srv. 1Kr 5,1]
▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
slavil v ten čas ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, naším Bohem, svátek po sedm dní a dalších sedm dní, celkem čtrnáct dní. 66Osmého dne ▼▼n.: + druhého týdne
propustil lid. ⌈Dobrořečili králi⌉ ▼▼n : Zdravili krále; srv. 2S 6,20; 1S 13,10
a šli ke svým stanům radostně ▼▼1,45
a s ⌈veselou myslí⌉ ▼▼h.: dobrým srdcem; n.: v dobrém rozmaru; srv. 1S 25,36
nad vším dobrem, ▼▼1S 25,30
které Hospodin učinil svému otroku Davidovi a svému lidu Izraeli.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024