1 Samuel 25
Nábal a Abígajil
1Když Samuel zemřel, ▼▼28,3
▼▼pl., množné číslo (plurál)
shromáždil se celý Izrael, ▼▼pl., množné číslo (plurál)
oplakával ▼▼1Kr 14,18; srv. Gn 50,10; Nu 20,29; Dt 34,8v
ho a pohřbili ho v jeho domě ▼▼srv. 2Kr 21,18; n : kde byl doma (srv. v. 36; 1Kr 5,28)
v Rámě. ▼▼1,19; 7,17
David pak vstal a ▼▼Pozn. 71 v tabulce na str. 1499
odešel ▼▼6,21; 15,6
do Páranské ▼▼Dt 1,1; 1Kr 11,18; některé rkpp. LXX: Maónské
pustiny. 2V Maónu ▼▼23,24n
byl nějaký muž, ⌈který měl statek⌉ ▼▼h.: a jeho dílo; n.: konal svou práci
na Karmelu. ▼▼15,12p
Ten muž byl velmi zámožný. ▼▼h.: velký; 2S 19,33; 2Kr 4,8
Měl tři ▼▼srv. Jb 1,3; Gn 13,2
tisíce ovcí a tisíc koz. Tehdy byl na Karmelu stříhat ▼▼n.: při stříhání …; Gn 31,19; 38,13; 2S 13,23
své ovce. 3Ten muž se jmenoval Nábal a jeho žena se jmenovala Abígajil. Ta žena byla velmi ⌈rozumná ▼▼Př 13,5!; 12,8; 19,11
a krásného vzezření,⌉ ▼▼n : inteligentní / oblíbená (Př 3,4) a pohledná (16,18); měla jasnou mysl a krásnou postavu
ale ten muž byl tvrdý ▼▼n : zatvrzelý; Iz 48,4
a jeho činy zlé. ▼▼n.: špatné; n : neomalené
Byl to Kálebovec. ▼▼[potomek Káleba (Nu 14,24), který se usadil v nedalekém Chebrónu (Joz 14,13)]; K: jako jeho srdce
4David se v pustině doslechl, že Nábal stříhá své ovce. 5Nato David poslal deset služebníků. ▼▼9,3p
David služebníkům řekl: ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Vystupte na Karmel, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jděte k Nábalovi a ⌈ ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zeptejte se ho mým jménem, jak se mu daří.⌉ ▼▼10,4; 17,18; h.: na jeho pokoj; n : pozdravte ho mým jménem
6 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Řekněte toto: Buď živ, ▼▼n : zdráv; TM: K životu; var: mému bratru: ; $
⌈pokoj tobě,⌉ ▼▼n : ať se daří tobě, …; 2S 18,28; 1Pa 12,19; Jr 4,10; 23,17; 3J 1,15
pokoj tvému domu a pokoj všemu, co máš. 7Právě jsem slyšel, že máš stříž. Tví ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýři byli s námi a ⌈neubližovali jsme jim⌉ ▼▼h.: nevystavili jsme je hanbě; n.: nevyčítali jsem jim nic; Rt 2,15
ani nic nepostrádali po všechny dny, co jsme byli na Karmelu. 8Zeptej se svých služebníků a povědí ti to. Kéž naleznou služebníci milost ▼▼1,18
ve tvých očích, neboť přišli ve slavnostní ▼▼n.: šťastný; h.: dobrý
den. Dej ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím svým otrokům a svému synu Davidovi, co ⌈máš po ruce.⌉ ▼▼h.: najde tvá ruka; se ti namane; ti přijde pod ruku; 10,7
9Davidovi služebníci ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
šli, pověděli Nábalovi všechna tato slova Davidovým jménem a čekali. ▼▼h.: odpočinuli
10Nábal však Davidovým otrokům odpověděl: Kdo ▼▼srv. Sd 9,28
je David a kdo je syn Jišajův? ▼▼22,7
Dnes je mnoho otroků, kteří utíkají od ▼▼h.: každý od
svých pánů. 11Mám snad vzít svůj chléb, ▼▼Sd 8,6
svou vodu a maso ▼▼h.: porážku
z dobytka, který jsem porazil pro své ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
střihače, a dát to mužům, o nichž nevím, odkud jsou? 12Davidovi služebníci se tedy obrátili ▼▼h.: + na svou cestu; n.: vydali svou cestou
a vrátili. Přišli a oznámili Davidovi ▼▼h.: mu
všechna ta slova. ▼▼n.: ty věci
13David řekl svým mužům: Připásejte ▼▼17,39
si ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý svůj meč. Připásali si ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
meč a také David si připásal svůj meč. Asi čtyři sta ▼▼22,2
mužů ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
šlo za Davidem a dvě stě jich zůstalo u výstroje. ▼▼30,24; 17,22
14Jeden ze služebníků oznámil Nábalově ženě Abígajile: Hle, David poslal z pustiny posly, aby pozdravili ▼▼13,10; 2S 6,20; h.: požehnali
našeho pána, ale on se na ně osopil. 15Ti muži ⌈se k nám chovali velmi hezky,⌉ ▼▼h.: byli na nás velmi dobří; srv. 24,19
neubližovali nám a nic jsme nepostrádali po všechny dny, co jsme s nimi ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
žili, když jsme byli na poli. 16Byli nám hradbou ▼▼srv. Ex 14,22; Jb 1,10; Ž 139,5
⌈v noci i ve dne⌉ ▼▼::Dt 28,66
po všechny dny, co jsme byli s nimi a pásli ovce. 17Tak ⌈rozvaž a zjisti,⌉ ▼▼h.: věz a hleď; 14,38; 23,22; 2S 24,13; 2Kr 5,7
co můžeš udělat, neboť na našeho pána a na celý jeho dům se hrne ▼▼h.: je rozhodnuto
zlo. On je ničemník ▼▼2,12; Př 16,27; 2,12
a nedá se s ním mluvit. 18Abígajil rychle vzala dvě stě chlebů, ▼▼10,3; 2S 16,1
dva měchy vína, pět upravených ▼▼n.: upečených; h.: učiněných
ovcí, pět měr ▼▼h. sea; [celkem asi 35 litrů; 2Kr 7,1]
praženého zrní, ▼▼17,17
sto sušených hroznů, dvě stě koláčů z lisovaných fíků ▼▼30,12
a naložila to na osly. 19Svým služebníkům řekla: Jděte přede ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
mnou, já ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
půjdu za vámi. Svému muži Nábalovi však nic neoznámila. 20Jela na oslu a sestupovala kryta horou a David se svými muži ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
zrovna sestupovali proti ní. Setkala se s nimi. 21David si říkal: Ano, marně jsem střežil v pustině všechno, co patří tomuto muži, takže nic ze všeho, co mu patří, nepostrádal. ▼▼Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
Odplatil mi však zlem za dobro. ▼▼Př 17,13; Gn 44,4; Ž 35,12; Jr 18,20
22Tak ať Bůh učiní Davidovým nepřátelům ▼▼obvyklá fráze při přísaze (zaměřená proti přísahajícímu) je možná v TM (ve srv. s LXX: Davidovi) pozměněna tak, aby Davida osvobodila od důsledků přísahy, nenaplněné díky zásahu Abígajil; srv. 3,17; 20,13; 2S 3,9*
a ještě přidá, jestliže ze všech, kteří mu patří, ponechám do rána někoho ⌈močícího na stěnu.⌉ ▼▼v. 34; 1Kr 14,10; tj. (i toho nejposlednějšího) mužského pohlaví
23Když Abígajil uviděla Davida, rychle ▼▼v. 18; 17,48
▼▼Pozn. 71 v tabulce na str. 1499
sesedla z osla, padla před Davidem na ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tvář a klaněla ▼▼24,9; 20,41
se k zemi. 24Padla mu k nohám a řekla: ⌈Má, má je to vina,⌉ ▼▼n.: Na mě samotnou ať padne vina
můj pane. Kéž smí k tobě ▼▼h.: ke tvým uším; srv. 20,2; 22,8; Jr 26,15
tvá otrokyně promluvit, vyslechni slova své otrokyně. 25Ať si můj pán nevšímá ▼▼h. neklade na své srdce; 9,20; 2S 18,3; Jb 1,7; n : nic nedělá z
toho ničemníka ▼▼v. 17; 2,12
Nábala. Vždyť ⌈je takový, jaké je jeho jméno.⌉ ▼▼h.: jaké je jeho jméno, takový on je; Př 23,7
Jmenuje se Nábal (Pošetilec) a pošetilost ▼▼h. nbalá
je při něm. Já, tvoje otrokyně, ▼▼1S 1,11; Rt 3,9
jsem neviděla služebníky svého pána, které poslal. 26A nyní, můj pane, jakože živ je Hospodin a jakože živ jsi ty, ▼▼20,3; 2S 14,19
Hospodin tě zadržel, ▼▼Jr 5,25; n.: ochránil
abys neprolil krev ▼▼Př 1,11; n.: spáchal krveprolití
a nepomohl ▼▼n.: pomstil / zachránil se; 2S 10,11; 14,4; Jr 17,14
si vlastní rukou. Nuže ať jsou jako Nábal tvoji nepřátelé a ti, kdo ▼▼Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
usilují ▼▼Jr 34,20
o zlo pro mého pána. 27Kéž tento dar, ▼▼h.: toto požehnání; 30,26; Gn 33,11; Sd 1,15; 2Kr 5,15; 2K 9,5; srv. Př 11,25
který ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesla tvá služka ▼▼1,18
svému pánu, je nyní dán služebníkům, kteří chodí ▼▼12,2
v šlépějích ▼▼Sd 4,10; 8,5; 1 Pt 2,21; h.: nohách; n.: následují
mého pána. 28Sejmi, ▼▼n : Odpusť; 15,25; Gn 50,17; 2S 24,10
▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím, přestoupení ze své otrokyně. Vždyť Hospodin ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě učiní mému pánu trvalý dům, ▼▼2,35; 2S 7,11
neboť můj pán vede Hospodinovy boje ▼▼18,17
a ⌈po ▼▼h.: od; srv. Sd 11,4; Jb 38,12; Oz 6,2
všechny tvé dny⌉ ▼▼n : za celý tvůj život; Dt 23,7!
se při tobě ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nenašlo nic zlého. ▼▼Ž 7,4; Jr 17,11
29Kdyby někdo ▼▼h.: člověk
povstal, aby tě pronásledoval a ▼▼Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
usiloval o tvůj ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život, ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život mého pána bude svázán do svazku žijících s Hospodinem, tvým Bohem, ale ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život tvých nepřátel vyvrhne ▼▼17,49; Jr 10,18
jako z praku. ▼▼[metafora vyjadřuje bedlivou Boží péči o Davidův život; srv. Mt 6,25—34]
30Stane se, že až Hospodin mému pánu učiní všechno dobro, které o tobě vyhlásil, ▼▼h.: pověděl
a ustanoví ▼▼13,14; 1Kr 1,35
tě vévodou nad Izraelem, 31ať to není pro tebe pokleskem ▼▼n.: kamenem úrazu; HL; srv. Am 2,13
ani ⌈výčitkou svědomí⌉ ▼▼h.: překážkou pro srdce; 24,6
mého pána, že bezdůvodně ▼▼19,5; 1Kr 2,31
prolil krev a že ⌈si můj pán sám pomohl.⌉ ▼▼n.: se můj pán sám pomstil; v. 26
Až Hospodin prokáže ▼▼Jr 32,40
mému pánu dobro, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vzpomeň na svou otrokyni. 32Nato David Abígajile ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: ⌈Požehnaný je Hospodin, Bůh Izraele,⌉ ▼▼[první z 9 míst ve StS, kde je použita celá tato vazba (1Kr 1,48; 8,15; 1Pa 16,36; 2Pa 2,11; 6,14; Ž 41,14; 72,18; 106,48; srv. Ž 28,6p; L 1,68)]
že tě dnes poslal, ⌈abys mi vyšla naproti.⌉ ▼▼n.: mně naproti; (25,20; 17,48; Sd 4,18)
33Požehnaná je tvá rozvaha ▼▼Jb 12,20; Př 11,22; 26,16
a požehnaná jsi ty, že jsi mě dnes zadržela, abych neprolil krev a nepomohl si sám vlastní rukou. 34Ano, ▼▼20,3; n.: Avšak
jakože živ je Hospodin, Bůh Izraele, který mě zadržel, abych nespáchal zlo proti tobě, kdybys mi ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
nevyšla rychle ▼▼v. 18
naproti, nezůstal by Nábalovi do svítání ▼▼h.: ranního světla; 14,36
nikdo močící ▼▼v. 22
na stěnu. 35David si od ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
ní vzal to, co mu ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesla, a řekl jí: ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Jdi ▼▼2Kr 5,19
v pokoji ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
domů. Podívej, ▼▼Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
uposlechl jsem tě a ⌈beru na tebe ohled.⌉ ▼▼h.: pozdvihl jsem tvou tvář; srv. Př 6,35; Jr 52,31
36⌈Potom šla⌉ ▼▼n.: Když přišla
Abígajil k Nábalovi. Ten měl ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
doma hostinu, ▼▼Iz 5,12
⌈jakou mívá král.⌉ ▼▼n : jako nějaký král; h.: královskou hostinu
⌈Byl v dobrém rozmaru⌉ ▼▼n : Měl bujarou mysl / Skvěle se bavil; h.: Nábalovo srdce bylo dobře s ním; 2S 13,28; Př 16,5; Pl 3,33
a hrozně opilý. Proto mu až do svítání vůbec ▼▼n.: ani to nejmenší; h.: věc malou ani velkou; 20,2
▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
nic neoznámila. ▼▼10,16
37Ráno, když ⌈Nábal vystřízlivěl,⌉ ▼▼h.: vyšlo víno z Nábala
mu to všechno ▼▼h.: ty věci
jeho žena pověděla. ⌈Selhalo mu⌉ ▼▼h.: Zemřelo v jeho nitru
▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
srdce a ⌈ztuhl jako kámen.⌉ ▼▼n : zůstal jako zkamenělý; [?infarkt]
38Asi po deseti dnech se stalo, že Hospodin postihl ▼▼h.: porazil; 26,10; 7,10; 2S 12,15; 2Pa 13,20; Ex 7,27; 12,23; Joz 24,5; srv. ::Př 19,23
Nábala a ten zemřel. 39Když David uslyšel, že Nábal zemřel, řekl: Požehnaný je Hospodin, že se mě zastal ▼▼n.: vedl můj spor; 24,16; Př 22,23; Iz 1,17
ohledně Nábalovy ▼▼h.: … z ruky [tj. od / ze strany] Nábala
potupy vůči mně a zadržel svého otroka, ⌈aby nespáchal zlo.⌉ ▼▼h.: od zla; v. 26
Hospodin obrátil Nábalovo zlo na jeho hlavu. ▼▼Sd 9,57
Nato David poslal k Abígajile se vzkazem, že si ji chce vzít za ženu. 40Když přišli Davidovi otroci k Abígajile na Karmel, řekli jí: Poslal nás k tobě David, že si tě chce vzít za ženu. 41Ona vstala, poklonila se tváří k zemi a řekla: Hle, tvá otrokyně bude služkou a ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
bude umývat nohy otroků svého pána. 42Abígajil rychle vstala, vyjela ▼▼v. 20; n.: vsedla
na oslu a také pět jejích služek, které šly v jejích šlépějích. ▼▼v. 27; n : ji doprovázely
Tak ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešla s ▼▼srv. 17,13; h.: za
Davidovými posly a stala se jeho ženou. ▼▼27,3
43David si vzal také Achínoamu ▼▼27,3; 30,5; 2S 2,2; 3,2; 1Pa 3,1
z Jizreelu ▼▼[blízko Karmelu (Joz 15,55n); nezaměnit s Jizreelem Izacharovců (Joz 19,18; 1S 29,1; Oz 1,5), kde sídlil Achab (1Kr 18,45)]
a obě byly jeho ženami. 44Saul však dal svou dceru Míkal, ▼▼18,20; 2S 3,14
Davidovu ženu, Paltímu, ▼▼var. jména Paltíel
synu Lajišovu, který byl z Galímu. ▼▼Iz 10,30
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024