2 Chronicles 20
Jóšafat poráží Moábce a Amónce
1I stalo se potom, že synové Moábovi, synové Amónovi ▼▼27,5; Sd 3,13; 2Kr 24,2; 1Pa 20,1; Jr 40,14; Am 1,13; Sf 2,8
a s nimi někteří z Meunejců ▼▼dle LXX, 26,7 a 1Pa 4,41; TM: Amónců
▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
vytáhli do boje proti Jóšafatovi. 2Tu přišli ▼▼tj. poslové
a oznámili Jóšafatovi: ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Táhne proti tobě velký dav ▼▼14,10
z druhé strany moře, ▼▼tj. Mrtvého moře
od Aramu. ▼▼tj. ze Sýrie; jeden h. rkp. čte logičtější var.: Edómu (v h. malá, častější záměna písmene)
Hle, jsou v Chasesón–támaru, ▼▼Gn 14,7
to je v Én–gedí. ▼▼1S 24,1
3Jóšafat dostal strach; rozhodl se ▼▼h.: dal svoji tvář k; srv. 2Kr 12,18p
hledat ▼▼14,3; 1Pa 21,30
Hospodina a vyhlásil ▼▼1Kr 21,9; Ezd 8,21; Jr 36,9; Jon 3,5
v celém Judsku půst. 4 ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judejci se shromáždili, aby hledali pomoc od Hospodina. Také ze všech judských měst přišli, aby hledali ▼▼15,12; Iz 51,1; Da 9,3; Oz 3,5!; Za 8,22
Hospodina. 5Jóšafat se postavil ve shromáždění ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judejců a obyvatel ▼▼Jr 2,2p
Jeruzaléma v Hospodinově domě ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před novým nádvořím 6a řekl: Hospodine, ⌈Bože našich otců,⌉ ▼▼21,10!; Dt 26,7!
což ty nejsi Bůh na nebesích? ▼▼6,14; Dt 4,39; Joz 2,11; 1Kr 8,23; Mt 6,9
Ty vládneš nad všemi královstvími ▼▼Da 4,17
národů. Ve tvé ruce je ⌈síla a udatnost.⌉ ▼▼1Pa 29,12
Není, kdo by se ti mohl postavit. ▼▼srv. Jr 49,19; Sk 11,17
7Což jsi ty, náš Bože, nevyhnal ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před svým lidem Izraelem obyvatele této země a nedal jsi ji navěky potomstvu svého přítele ▼▼Iz 41,8
Abrahama? 8Usadili se v ní a postavili ti v ní svatyni pro tvé jméno se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: 9Jestliže na nás přijde zlo, ▼▼n.: neštěstí / pohroma; 1Pa 7,23
meč, přísný soud, ▼▼Ez 23,10
mor či hlad, postavíme se ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tento dům a ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebe, neboť tvé jméno je v tomto domě, a budeme k tobě ze svého soužení volat o pomoc, vyslyšíš ▼▼6,21
a zachráníš. ▼▼2Kr 19,19; 1Pa 16,35
10A nyní, hle, synové Amónovi i Moábovi a obyvatelé pohoří Seír ▼▼Joz 24,4; 1Pa 4,42
-- proti nimž jsi nedovolil ▼▼Dt 2,4n.9.19
▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Izraelcům ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
vytáhnout, když ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
šli z egyptské země, takže se od nich odvrátili a nevyhladili je -- 11hle, odplácejí se nám tím, že ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
vytáhli, aby nás vyhnali ze tvého vlastnictví, které jsi nám podrobil. ▼▼Joz 3,10
12Bože náš, což je nebudeš soudit? Vždyť v nás není síla ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
proti tomuto velkému davu, který ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
táhne proti nám. Nevíme, co máme dělat, ale k tobě obracíme oči. ▼▼Ž 25,15; 123,2
13Všichni ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judejci stáli ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, i jejich malé děti, jejich ženy a jejich synové. 14Potom na Jachazíelovi, synu Zekarjáše, syna Benajáše, syna Jeíela, syna Matanjášova, lévitovi ze synů Asafových, ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
spočinul uprostřed shromáždění Hospodinův Duch. ▼▼15,1; 24,20
15Řekl: Pozorně naslouchejte, všichni ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judejci, obyvatelé Jeruzaléma a králi Jóšafate. Toto vám praví Hospodin: Nebojte ▼▼Ex 14,13
se a neděste ▼▼32,7
se ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
tohoto velkého davu, protože boj ▼▼1S 17,47
není váš, ale Boží. 16Zítra sestupte proti nim. Potáhnou průsmykem Cíc. ▼▼tj. květů; [začíná 10 km sev. od Én–Gedí, vine se do vnitrozemí a ústí záp. od Tekóji]
Naleznete je na konci údolí ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před pustinou Jerúel. ▼▼[JV od Tekóji]
17Vy zde nebudete bojovat. Postavte se, stůjte a dívejte se na Hospodinovu záchranu pro vás, ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judejci a obyvatelé Jeruzaléma. Nebojte se a neděste se! Zítra ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vytáhněte ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
proti nim a Hospodin bude s vámi. ▼▼15,2; Ex 10,10; 2K 13,11
18Jóšafat poklekl ▼▼29,30; Gn 24,26; Ex 4,31; 1S 28,14; 1Pa 29,20; Neh 8,6
tváří k zemi a všichni ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judejci a obyvatelé Jeruzaléma padli ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem a klaněli se Hospodinu. 19Nato povstali lévité ze synů Kehatovců a ze synů Kórachovců, aby chválili Hospodina, Boha Izraele, zvlášť ▼▼16,12p
silným hlasem. 20Časně ráno vstali a ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vytáhli k tekójské pustině. Když vycházeli, Jóšafat zůstal stát a řekl: Slyšte mě, ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judejci a obyvatelé Jeruzaléma! Věřte ▼▼::Dt 9,23
Hospodinu, svému Bohu, a obstojíte! ▼▼Iz 7,9; [v h. sl. hříčka — slova věřte a obstojíte jsou různých kmenů (hi a nif), ale jednoho h. kořene]
Věřte jeho prorokům a ▼▼imperativ
uspějete. 21Když se poradil s lidem, ustanovil ⌈ty, kdo zpívali Hospodinu⌉ ▼▼n.: Hospodinovy zpěváky
a chválili ⌈slávu jeho svatosti.⌉ ▼▼n.: v slávě svatyně; srv. 1Pa 16,29; Ž 29,2
Jak ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
šli ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ▼▼participium trpné
ozbrojenci, říkali: Vzdávejte Hospodinu díky, protože navěky je jeho milosrdenství. ▼▼5,13; 7,6
22Když začali s jásotem ▼▼n.: radostným křikem; Iz 49,13
a chválou, Hospodin ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
uvedl ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
zálohy na syny Amónovy, Moábovy a obyvatele pohoří Seír, kteří ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
táhli proti ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judejcům, a byli poraženi. 23Synové Amónovi a Moábovi se postavili proti obyvatelům pohoří Seír, aby je zasvětili zkáze a zničili. Když skoncovali s obyvateli Seíru, pomáhali ke zkáze ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jeden druhému. ▼▼Sd 7,22; 1S 14,20
24Když ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judejci ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
přišli na vyhlídku do pustiny a pohleděli k tomu davu, hle, na zemi ležely mrtvoly; nikdo neunikl. ▼▼n.: nepřežil
25Jóšafat a jeho lid přišel, aby loupili ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
kořist a našli množství majetku, oděvy ▼▼čteno s několika stř. h. rkpp. a Vul jako begadím; TM čte pegarím — mrtvoly
a cenné předměty. Nabrali si toho k neunesení. Tři dny loupili kořist, protože jí bylo mnoho. 26Čtvrtého dne se shromáždili v údolí Beraka, neboť tam dobrořečili ▼▼31,8; Joz 22,33; 1Pa 29,20
Hospodinu. Proto se nazývá to místo údolí Beraka ▼▼tj. dobrořečení
až dodnes. 27Potom se všichni ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judejci a obyvatelé Jeruzaléma s Jóšafatem v ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
čele vrátili s radostí ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
zpět do Jeruzaléma, neboť jim Hospodin dal radost ▼▼Ž 86,4; Jr 31,13
nad jejich nepřáteli. 28Přišli s harfami, ▼▼5,12; 1Pa 25,1.6
lyrami a trubkami do Jeruzaléma, do Hospodinova domu. 29A strach ▼▼14,14; 17,10; Ž 36,2
před Bohem ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
padl na všechna království země, když uslyšeli, že Hospodin bojoval ▼▼Dt 20,4
proti nepřátelům Izraele. 30Jóšafatovo království mělo klid a jeho Bůh mu dal odpočinek od okolních nepřátel. ▼▼14,6p
31Jóšafat ▼▼//1Kr 22,41—50
kraloval nad Judou. ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
Bylo mu třicet pět let, když se stal králem, a kraloval v Jeruzalémě dvacet pět let. Jeho matka se jmenovala Azúba, dcera Šilchího. 32Chodil po cestě svého otce Ásy, neodvrátil se od ní a činil to, co je správné v Hospodinových očích. 33Jenom návrší nebyla odstraněna. Lid stále nezaměřil ▼▼19,3
své srdce k Bohu svých otců. 34Ostatní Jóšafatovy ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
činy, první i poslední, ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
jsou zapsány v ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
letopisech Jehúa, ▼▼19,2
syna Chananího, které byly zaneseny do ▼▼Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
Knihy izraelských králů. ▼▼16,11; 25,26; 27,7; 28,26; 32,32; 35,27; 36,8; 1Pa 9,1p
35Potom se judský král Jóšafat spojil s izraelským králem Achazjášem, který jednal ničemně. 36Spojil se s ním, aby udělal lodě schopné ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
plout do Taršíše. Lodě udělali v Esjón–geberu. ▼▼Dt 2,8p
37Elíezer, syn Dódavahův z Maréši, ▼▼11,8
prorokoval o Jóšafatovi: Protože ses spojil s Achazjášem, Hospodin se obořil na tvé dílo. Lodě se rozlámaly a nemohly ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
plout do Taršíše. ▼▼n : zámoří; srv. 9,21; Jr 10,9p
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024