2 Kings 9
Pomazání Jehúa za krále
1Prorok Elíša zavolal jednoho z prorockých ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
žáků a řekl mu: Přepásej svá bedra, ▼▼4,29
vezmi si s ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
sebou tuto lahvičku ▼▼1S 10,1
s olejem a jdi do Rámot–gileádu. 2Až tam přijdeš, vyhledej tam Jehúa, ▼▼1Kr 19,16
syna Jóšafata, syna Nimšího. ▼▼[V asyr. záznamech je nazýván synem Omrího, evidentně ve volném slova smyslu. Černý obelisk Šalmanesera III., kde je zapsáno, že Jehú odváděl dávky, je datován z r. 841 př. Kr. a je jedním z pevných bodů v chronologii králů StS.]
▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Jdi, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vezmi ho zprostřed jeho bratří ▼▼[prav. v širším slova smyslu — přátel, resp. kolegů důstojníků]
a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
přiveď ho do nejzazšího pokoje. 3Pak ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vezmi lahvičku ▼▼1S 10,1
s olejem, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vylej mu ho na hlavu a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni: Toto praví Hospodin: ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Mažu tě za krále nad Izraelem. Nato ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
otevři dveře a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
utíkej, na nic ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nečekej. 4A tak šel prorokův služebník ▼▼v TM se opakují dvakrát za sebou slova služebník (chlapec / mládenec — Jr 1,6p), prav. z důvodu ditografie; n.: mládenec, prorokův služebník (h. výraz pro mládence je často používán pro služebníka, zde by teoreticky mohly být použity — pokud nejde o písařský omyl — oba významy vedle sebe); 4,12p
do Rámot–gileádu. 5Když přišel, ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
uviděl tam ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
sedět spolu velitele vojska. Řekl: Mám pro tebe slovo, ▼▼n : zprávu
veliteli. Jehú se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Pro koho z nás? ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: Pro tebe, veliteli. 6Vstal, ▼▼n.: + Jehú
▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
šel do domu a on vylil na jeho hlavu olej a řekl mu: Toto praví Hospodin, Bůh Izraele: ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Mažu tě za krále nad Hospodinovým lidem, nad Izraelem. 7Vybiješ dům Achaba, svého pána, a tak pomstím prolitou krev ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
otroků proroků a prolitou krev všech Hospodinových otroků z ruky Jezábely. 8Vyhyne celý dům Achabův, vyhladím Achabovi ⌈močícího na stěnu,⌉ ▼▼1S 25,22p
zadržovaného i propuštěného ▼▼14,26; 1Kr 21,21
v Izraeli. 9 ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
Naložím s domem Achabovým jako s domem Jarobeáma, syna Nebatova, a s domem Baeši, syna Achijášova. 10A Jezábelu sežerou psi na dílu pole v Jizreelu a nebude, kdo by ji pohřbil. ▼▼v. 35; Ž 79,2
Pak otevřel dveře a utekl. 11Když Jehú vyšel k otrokům svého pána, zeptali ▼▼TM: sg.
se ho: Vše ▼▼5,21
v pořádku? ▼▼Pozn. 76 v tabulce na str. 1499
Proč k tobě přišel ten potřeštěnec? ▼▼1S 21,16
▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl jim: Znáte toho muže a jeho ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
řeči. ▼▼n.: stěžování; 1S 1,16
12Řekli mu: Klameš. ▼▼n.: To je lež
▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Pověz nám to. ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: ⌈To a to⌉ ▼▼srv. 5,4; Joz 7,20; 2S 17,15
mi řekl: Toto praví Hospodin: Mažu tě za krále nad Izraelem. 13Rychle vzali ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý svůj šat, položili ho před ▼▼h.: pod
něj na holé ▼▼h.: kost; $
schody, zatroubili ▼▼1Kr 1,39
na beraní roh a ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
volali: Jehú se stal králem. 14Tak se Jehú, syn Jóšafata, syna Nimšího, spikl proti Jóramovi. (Tehdy Jóram, on a celý Izrael, ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
chránil Rámot–gileád ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před aramejským králem Chazaelem. 15Ale král Jóram se vrátil, aby se vyléčil v Jizreelu z ran, které mu způsobili Aramejci, když bojoval proti aramejskému králi Chazaelovi.) Jehú řekl: Jestliže je toto vaším ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
přáním, ať nikdo ▼▼podstatné jméno
neunikne z města, aby šel a oznámil to v Jizreelu. 16Jehú nasedl a jel do Jizreelu, protože tam Jóram ležel a judský král Achazjáš se ▼▼Pozn. 71 v tabulce na str. 1499
přišel na Jórama podívat. 17 ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Strážný stál na věži v Jizreelu a viděl přijíždět Jehúův houf. ▼▼h.: spoustu; srv. Iz 60,6; Ez 26,10
Řekl: Vidím houf lidí. Jóram nato řekl: Vezmi jezdce a pošli jim ho naproti; ať se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptá, jestli je vše v pořádku. 18 ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Jezdec na koni mu ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
vyjel naproti a řekl: Takto se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
ptá král: Vše v pořádku? Jehú ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Co je ti do pořádku? Zařaď se za mě! ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Strážný oznámil: Posel dojel až k nim, ale nevrací se. 19Poslal druhého ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
jezdce na koni. Přijel k nim a řekl: Takto se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
ptá král: Vše v pořádku? Jehú ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Co je ti do pořádku? Zařaď se za mě! 20 ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Strážný oznámil: Přijel až k nim, ale nevrací se. Ta jízda vypadá jako jízda Jehúa, syna Nimšího. Žene se ⌈jako šílený.⌉ ▼▼h.: v šílenství
21Jóram řekl: Zapřáhni. Zapřáhl jeho vůz a izraelský král Jóram i judský král Achazjáš vyjeli ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý ve svém voze a ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
jeli naproti Jehúovi. Potkali ho na poli Nábota Jizreelského. 22I stalo se, když Jóram uviděl Jehúa, že se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Vše v pořádku, Jehú? On ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Jaký pořádek, dokud jsou zde smilstva ▼▼Oz 4,12; Na 3,4
tvé matky Jezábely a její mnohá kouzla? ▼▼Iz 47,9
23Jóram obrátil koně, ▼▼h.: své ruce; 1Kr 22,34p
utíkal a ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
volal na Achazjáše: Zrada, Achazjáši! 24Jehú ⌈napjal luk⌉ ▼▼h.: naplnil svou ruku lukem
a zasáhl Jórama mezi ramena. ▼▼h.: paže; n : do prsou (srv. Za 13,6)
Šíp ⌈mu ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
pronikl ▼▼2S 2,23
srdcem⌉ ▼▼h.: p. skrze jeho srdce
a on klesl do ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
vozu. 25Jehú řekl svému kapitánovi Bidkarovi: Vezmi ho a hoď na díl pole Nábota Jizreelského. Vzpomeň, jak jsme spolu ▼▼h.: + já a ty
jezdili ve spřežení za jeho otcem Achabem a Hospodin nad ním vynesl tento výnos: 26 ▼▼řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
Jistě jsem včera spatřil prolitou krev Nábota ▼▼1Kr 21,19
a prolitou krev jeho synů, je Hospodinův výrok, a odplatím ▼▼Sd 1,7; 2S 3,39; Ž 91,8; Jr 25,14
ti na tomto poli, je Hospodinův výrok. Nyní ho vezmi a hoď na to pole podle Hospodinova slova. 27Když to judský král Achazjáš viděl, utíkal ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem k Bét–haganu. Ale Jehú jej pronásledoval a řekl: ⌈Také toho zabijte. Ranili ho ve voze⌉ ▼▼TM: Také toho, zabijte ho (hakkuhú) na voze; z důvodu ditografie zde prav. chybí stejné sloveso — zabili ho (srv. sf. na konci obou výrazů! — wajjakkuhú)
na svahu Gúru, který je u Jibleámu. ▼▼Joz 17,11
Utekl sice do Megida, ale tam zemřel. 28Jeho otroci ⌈jej dovezli ve voze⌉ ▼▼var.: naložili ho na vůz a dovezli ho
do Jeruzaléma a pohřbili ho v jeho hrobě s jeho otci v Městě Davidově. 29Achazjáš se stal králem nad Judou v jedenáctém roce vlády Jórama, syna Achabova. 30Jehú jel do Jizreelu. Když se o tom Jezábel doslechla, nalíčila ▼▼h.: proměnila si líčidlem; srv. Jr 4,30
si ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
oči, upravila ▼▼h.: dala si do pořádku
si ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
hlavu a vyhlížela z okna. 31Když přijel Jehú do brány, ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptala se ho: Vše v pořádku, Zimrí, ▼▼[sarkastické pojmenování podle královraha (asi 45 let předtím) — 1Kr 6,8—20]
▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vrahu svého pána? 32⌈Podíval se na okno⌉ ▼▼h.: Pozvedl svou tvář k oknu
a ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zavolal: Kdo je se mnou, kdo? Vyhlédli k němu dva nebo tři dvorní úředníci. 33Řekl: Shoďte ▼▼h.: Opusťte
ji. ▼▼dle Q + mnoha rkpp.; K: ho
Shodili ji a její krev vystříkla na zeď a na koně a ti ji ušlapali. ▼▼TM: sg.
34Pak vešel, a když se najedl a napil, řekl: Postarejte se o tu proklatou a pohřběte ji, vždyť je to královská ▼▼1Kr 16,31
dcera. 35Šli, aby ji pohřbili, ale nenašli ji, jenom lebku, nohy a ruce. ▼▼h.: dlaně rukou; v. 10
36Vrátili se a oznámili mu to. Řekl: Takové bylo Hospodinovo slovo, které promluvil ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostřednictvím svého otroka ▼▼10,10; Dt 34,5p
Elijáše Tišbejského: Na území Jizreelu budou žrát psi ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tělo Jezábely. ▼▼1Kr 21,23
37A Jezábelina mrtvola bude jako hnůj ▼▼Ž 83,11; Jr 8,2
na ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
povrchu země na území Jizreelu, takže nikdo nebude moci říct: Toto je Jezábel.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024