2 Samuel 17
1Achítofel dále Abšalómovi řekl: ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Dovol, abych vybral dvanáct tisíc mužů; povstanu a budu této noci pronásledovat Davida. 2⌈Přiženu se na něj,⌉ ▼▼n.: Vytáhnu proti němu; h.: Přijdu na něj; Sd 6,5; Jr 4,12
dokud je unavený ▼▼Dt 25,18
a má malátné ▼▼Jb 4,3
ruce. Vyděsím ho, takže všechen lid, který je s ním, uteče, a zabiju samotného krále. 3A všechen lid přivedu zpět k tobě. ⌈Ten, kterého ▼▼Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
usiluješ zabít, je jako ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
návrat všech mužů.⌉ ▼▼n.: Když se navrátí všichni muži, kromě toho, kterého hledáš; $
Všechen lid bude mít pokoj. 4⌈Abšalómovi i všem izraelským starším se ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
to líbilo.⌉ ▼▼h.: Ta věc byla pravá / správná v očích A. i v očích …; 1S 18,20.26; srv. 2S 3,36
5Abšalóm však řekl: Zavolejte ▼▼LXX; Pš; Vul: pl.; TM: sg.
také Chúšaje Arkijského. Poslechneme si, co řekne ▼▼h.: v jeho ústech; Př 16,23
ještě on. 6Když přišel Chúšaj k Abšalómovi, Abšalóm mu řekl: Achítofel promluvil tak a tak. Máme ⌈udělat, co řekl?⌉ ▼▼n.: provést jeho záměr; 13,35
Pokud ne, mluv ty. 7Chúšaj Abšalómovi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Rada, kterou dal ▼▼16,23
Achítofel, není tentokrát dobrá. 8Chúšaj dále řekl: Ty znáš svého otce i jeho muže, že jsou to hrdinové. ⌈Jsou rozhořčení⌉ ▼▼h.: Jsou hořcí v duši; 1S 22,2
jako medvědice na poli připravená o mláďata. ▼▼Př 17,12; Oz 13,8
Tvůj otec je bojovník, ▼▼1S 16,18
nebude nocovat s lidem. 9Hle, skrývá se teď ⌈v nějaké roklině⌉ ▼▼h.: v jedné z roklin
či ⌈na nějakém jiném místě.⌉ ▼▼n.: na jednom z míst; v. 12
⌈Kdyby se stalo, že by někdo z nich ▼▼[tj. Abšalómova vojska]
padl na počátku, ▼▼n.: při prvním útoku
⌉ ▼▼n.: Když vyrazí proti nim (h.: padne na ně) první
⌈ten, kdo to uslyší, si řekne:⌉ ▼▼n.: jistě se to proslechne a bude se říkat
⌈Lid, který jde za Abšalómem, ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
utrpěl porážku.⌉ ▼▼h.: Na lid, … dopadla rána; 18,7; 1S 4,17)
10Pak i takový bojovník, ▼▼h.: syn síly; 1S 18,17
který ⌈je odvážný ▼▼7,27!; Am 2,16
jako lev,⌉ ▼▼h.: má srdce jako je srdce lva
▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě ochabne. ▼▼h.: se rozplyne (srv. Ex 16,21); Joz 2,11; 7,5; Iz 13,7
Vždyť celý Izrael ví, že tvůj otec je hrdina a ⌈jsou s ním bojovníci.⌉ ▼▼h.: ti, kdo jsou s ním, jsou synové síly
11Proto radím, aby se k tobě shromáždil celý Izrael od Danu až po Beer–šebu, ▼▼1S 3,20p
takové množství jako ⌈písku v moři,⌉ ▼▼var: na mořském břehu; 1S 13,5!; Joz 11,4; 1Kr 4,20
a ⌈ty sám⌉ ▼▼Dt 4,37; h.: tvé tváře; n. (snad jako přezdvořilé vyjádření): Vaše Výsost (nechť vytáhne)
▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
táhni do bitvy. 12 ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Vytáhneme proti němu na nějaké z míst, kde se mohou nacházet, spočineme na něm, jako když rosa padá na ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi, a nezůstane ▼▼Sd 9,5; 1S 25,34
⌈on ani nikdo ze všech mužů, kteří jsou s ním.⌉ ▼▼h.: z něj a ze všech … ani jeden
13Když se stáhne do města, všichni ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Izraelci přinesou k tomu městu provazy a odvlečou ho do údolí, ⌈až tam nebude⌉ ▼▼n.: že se tam z něj nenajde; srv. 1S 13,19
ani kamínek. 14Abšalóm a všichni izraelští ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
muži řekli: Rada Chúšaje Arkijského je lepší nežli rada Achítofelova. Tak Hospodin přikázal zmařit ▼▼15,34; Př 15,22; 19,21; 21,30
dobrou Achítofelovu radu, aby Hospodin přivedl na Abšalóma zlo. 15Chúšaj řekl kněžím Sádokovi a Ebjátarovi: Tak a tak radil Abšalómovi a izraelským starším Achítofel, tak a tak jsem radil já. 16Teď rychle vzkažte a oznamte Davidovi: Nezůstávej přes noc ⌈v pustých stepích,⌉ ▼▼n. (čteno dle 15,28 arbót jako abrót): u stepních brodů
ale ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
určitě ⌈jdi dál.⌉ ▼▼n.: přebroď Jordán
Jinak bude pohlcen ▼▼tj. zničen; Jb 37,20
král i všechen lid, který je s ním. 17Jónatan a Achímaas ▼▼15,36; 18,19
zůstali ▼▼h.: stáli, n : čekali
v Én–rogelu. ▼▼[pramen v Kidrónském údolí, tedy za jeruz. hradbami]; Joz 15,7; 1Kr 1,9
Služka tedy šla a oznámila jim to. Oni pak šli, aby to oznámili králi Davidovi, neboť nemohli přijít a ukázat se ve městě. 18Uviděl je však nějaký chlapec ▼▼n.: služebník
a oznámil to Abšalómovi. Ti dva rychle šli a vstoupili do domu nějakého muže v Bachurímu, ▼▼16,5p
který měl na ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
dvoře studnu. ⌈Vlezli do ní.⌉ ▼▼h.: Sestoupili tam
19Žena ▼▼n.: + Jeho
vzala přikrývku, rozprostřela ji na ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
vrch studny a rozházela na ni zrna, ▼▼n.: písek; $; Př 27,22
takže ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
nic nebylo znát. 20Abšalómovi otroci přišli domů k ženě a ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptali se: Kde je Achímaas a Jónatan? Žena jim ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděla: ⌈Šli dál k ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
zásobárně vody.⌉ ▼▼n.: Přešli přes potok vody; var: šli odtud k vodě; $
Hledali je, ale nenašli, a tak se vrátili do Jeruzaléma. 21Stalo se, že potom, co ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešli, ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vylezli muži ze studny, šli a oznámili to králi Davidovi. Řekli Davidovi: Vstaňte a přejděte rychle přes vodu, protože Achítofel radil takto proti vám. 22David a všechen lid, který byl s ním, vstal a přešel přes Jordán. Do svítání ▼▼h.: ranního světla; 1S 25,36
nechyběl ani jeden, ▼▼h.: až do jednoho; Ex 9,7; Sd 4,16
kdo by nepřešel přes Jordán. 23Když Achítofel viděl, že jeho rada nebyla vykonána, osedlal osla, vstal a šel ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
domů do svého města. ▼▼n : rodiny; Iz 38,1!
Dal příkazy ohledně svého domu ▼▼15,12
a oběsil se. Zemřel a byl pohřben do hrobu svého otce. 24David přišel do Machanajimu. ▼▼2,8p
Abšalóm přešel přes Jordán a ▼▼h.: , on a
s ním všichni izraelští muži. 25Abšalóm ustanovil namísto Jóaba nad armádou Amasu. ▼▼[Davidův synovec, Abšalómův a Jóabův bratranec]; 19,14; 20,4nn; 1Kr 2,5
Amasa byl synem muže ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
jménem Jitra ▼▼[Jitra je variantou jména Jeter; 1Pa 2,17]
Izraelský, který vešel ▼▼tj. si vzal; 16,22
k Abígale, ▼▼[Abígal je variantou jména Abígajil; 1Pa 2,16n]
dceři Náchašově, sestře Jóabovy matky Serúji. 26 ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Izraelci s Abšalómem se ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
utábořili v gileádské zemi. 27Stalo se, že když přišel David do Machanajimu, přišli Šóbi, ▼▼[bratr Chanúna — 10,2nn]
syn Náchašův, z Raby synů Amónových, ▼▼11,1; 12,26
Makír, ▼▼9,4n
syn Amíelův, z Lódebaru, a Barzilaj ▼▼19,32; 2Kr 2,7
Gileádský z Rogelímu 28a toto vše -- lože, číše, hliněné nádoby, i pšenici, ječmen, mouku, pražené zrní, ▼▼1S 17,17
fazoli, čočku, pražené zrní, 29i med, máslo, ovce a ⌈kravský sýr⌉ ▼▼n.: sýr a dobytek; $
-- přinesli Davidovi a lidu, který byl s ním, aby mohli pojíst, ▼▼16,2
protože si řekli: Lid je v pustině hladový, vyčerpaný ▼▼16,14
a žíznivý.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024