2 Samuel 20
Šebova vzpoura
1Naskytl se tam ničemník ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
jménem Šeba, syn Bichrího, ▼▼srv. Beker, Gn 46,21; 1Pa 7,6—9
Benjamínec. ▼▼h.: muž Jemini; srv. 1S 9,1+21
Ten zatroubil na beraní roh a ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
volal: Nemáme podíl ▼▼1Kr 12,16!; Neh 2,20
v Davidovi ani ▼▼h.: + nemáme
dědictví v synu Jišajovu. ▼▼1S 22,7
▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
Všichni ke svým stanům, ▼▼19,9; Sd 20,8; srv. 1S 10,25v
▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Izraelci. 2Všichni ▼▼tj. ti z vv. 19,42—44
▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Izraelci přešli ▼▼h.: odstoupili
od Davida k ▼▼n.: za …
Šebovi, synu Bichrího, kdežto ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judejci od Jordánu až k Jeruzalému se přidrželi ▼▼h.: přilnuli ke …
svého krále. 3David přišel ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
domů do Jeruzaléma. Král vzal deset ▼▼h.: +žen; 15,16; Jr 9,19
konkubín, které ponechal, aby pečovaly o dům, a dal je do ⌈domu, kde je hlídala stráž.⌉ ▼▼h.: domu stráže; n.: střeženého domu
Pečoval ▼▼n.: Staral se / Vydržoval je; 19,33; Neh 9,21
o ně, ale nevešel ▼▼3,7; Gn 6,4p; 1Pa 2,21; 7,23
k nim. Byly zadržovány až do dne své ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
smrti, ⌈žily jako vdovy.⌉ ▼▼n.: ve vdovství za života muže; $
4Král řekl Amasovi: ▼▼19,14
Za tři dny svolej ke mně ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judejce a ty sám se sem dostav. ▼▼h.: postav
5Amasa tedy šel svolat ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judejce, ale zmeškal čas, který mu určil. 6David řekl Abíšajovi: ▼▼19,22; 21,17
Šeba, syn Bichrího, ⌈bude vůči nám nyní jednat hůř⌉ ▼▼n.: nám udělá víc zla; Iz 8,9
nežli Abšalóm. Vezmi ⌈otroky svého ▼▼pl., množné číslo (plurál)
pána⌉ ▼▼11,11; 1Kr 1,33p
a pronásleduj ho. Jinak si najde opevněná ▼▼2Kr 18,13
města a ⌈zmizí nám z očí.⌉ ▼▼h.: vysvobodí z našich očí; n : zachrání se před námi; $
7 ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
Vytáhli za ním Jóabovi muži, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Keretejci, Peletejci ▼▼8,18; 15,18
a všichni hrdinové. ▼▼16,6
▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
Vytáhli z Jeruzaléma pronásledovat Šebu, syna Bichrího. 8Když byli u velkého kamene, který je v Gibeónu, ▼▼3,30; 2,12
▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
šel ⌈proti nim⌉ ▼▼h.: před nimi
Amasa. Jóab měl přepásané ▼▼Sd 3,16; 1S 2,18
▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
odění na svůj oděv a na něm pás ▼▼1S 18,4
a meč v ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
pochvě připevněný na ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
bedrech. Když ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
šel, meč vypadl. ▼▼[výraz „vypadl“, resp. co se přesně dělo s mečem, je z h. nejasné; $]
9Jóab se Amasy ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Jak se ti daří, ▼▼Ž 28,3; 18,32
můj bratře? Přitom Jóab uchopil pravou rukou Amasu za vousy, aby ho políbil. ▼▼Mt 26,48—50
10Amasa nedával pozor na meč v Jóabově ruce. Ten mu ho vrazil do břicha, ▼▼3,27; 1Kr 2,5n
takže jeho vnitřnosti ▼▼2Pa 21,15
vyhřezly ▼▼h.: se vylily
na zem. Druhou ▼▼srv. 1S 26,8; Neh 13,21
ránu nepotřeboval a zemřel. Jóab a jeho bratr Abíšaj potom pronásledovali Šebu, syna Bichrího. 11Nad Amasou ▼▼h.: ním
stál ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jeden z Jóabových služebníků ▼▼1,15p
a řekl: Kdo chce za Jóabem a kdo za Davidem, ať jde za Jóabem. 12Amasa se válel v krvi uprostřed silnice. Ten muž viděl, že všechen lid zastavuje. Přenesl Amasu ze silnice na pole a hodil na něj roucho, protože viděl, že každý, kdo ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
prochází kolem něj, se zastaví. 13Jakmile byl odstraněn ze silnice, šel každý dál za Jóabem pronásledovat Šebu, syna Bichrího. 14Ten prošel všechny izraelské kmeny až do Abel–bét–maaky. ▼▼TM: Abelu a Bét–maaky; dle v. 15 považujeme dva výrazy za označení jednoho města
⌈Všichni Bérejci se shromáždili⌉ ▼▼TM: a všechny Bérejce. Shromáždili se
a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
šli také za ním. 15 ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Přitáhli a oblehli ho v Abel–bét–maace. ▼▼[sev. od Danu; 1Kr 15,20; 2Kr 15,29]
Navršili proti městu obléhací násep, ▼▼Jr 6,6; 32,24
který stál proti valu. Všechen lid, který byl s Jóabem, dělal nájezdy, aby svrhl ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradby. 16Nějaká moudrá ▼▼14,2
žena z města zavolala: ⌈Poslyšte, poslyšte,⌉ ▼▼[zdvojení impv. za účelem zesílení u tohoto slovesa pouze zde; srv. 1S 22,7.12]
▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
řekněte Jóabovi: Přistup sem, ⌈chci si s tebou promluvit.⌉ ▼▼n.: abych mohla s tebou mluvit
17Přistoupil k ní a žena se ho ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptala: Ty jsi Jóab? ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: Ano, jsem. ▼▼1Kr 13,14p
Řekla mu: Poslyš slova své otrokyně. Řekl: Poslouchám. 18Řekla: Dříve se říkávalo: Ať se doptávají v Abelu. ▼▼[město bylo zřejmě příslovečně známé moudrostí svých obyvatel]
Tak věc vyřídili. ▼▼n.: ukončili
19Já patřím k pokojným a věrným v Izraeli. Ty ▼▼Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
chceš usmrtit město, matku ▼▼[to není mimořádné označení, naopak zde plně vyjadřuje h. chápání města jako matky jeho obyvatel; srv. Jr 50,12; a zároveň závislé vesnice jsou h. nazývány dcerami (Joz 15,45; 17,11 atd.)]
v Izraeli. ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč bys měl pohltit ⌈Hospodinovo dědictví?⌉ ▼▼21,3; 14,16v; 1S 26,19
20Jóab odpověděl: Ať je to ode mě vzdáleno, ať je to vzdáleno, ▼▼[obvyklá fráze při zapřísahání (1+2S: 10×; StS 21×) pouze zde použita dvojnásobně]; 23,17; 1S 26,11*
že bych chtěl něco pohltit či zničit. 21Tak ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
to není, ale nějaký muž z Efrajimského pohoří ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
jménem Šeba, syn Bichrího, pozvedl ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku proti králi Davidovi. Vydejte jej samotného a ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odtáhnu od města. Žena Jóabovi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděla: Hle, ▼▼n : Dobře, 14,21
jeho hlava ti bude hozena za ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradby. 22Žena přišla ⌈ve své moudrosti⌉ ▼▼n.: se svým moudrým plánem / moudře; Př 31,26
ke všemu lidu, usekli hlavu Šeby, syna Bichrího, a hodili ji Jóabovi. Ten zatroubil ▼▼v. 1; 18,16
na beraní roh a rozešli se od města, ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý ke svému stanu. ▼▼1S 17,51; 31,9; srv. 1Kr 22,36
Jóab se vrátil do Jeruzaléma ke králi. ▼▼[příběh chronologicky pokračuje v 1Kr 1 kp.]
23Jóab byl nad celou izraelskou armádou. ▼▼8,16n!; 19,14
Benajáš, syn Jójadův, byl nad ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Keretejci a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Peletejci. 24Adorám ▼▼některé rkpp. LXX: Adoníram — srv. 1Kr 4,6; 12,18
byl nad nucenými ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
pracemi, ▼▼Sd 1,28—35
Jóšafat, ▼▼8,16; 1Kr 4,3
syn Achílúdův, byl kancléřem. 25Šeja ▼▼Q: Ševa; srv. 8,17; 1Pa 18,17
byl písařem, Sádok a Ebjátar ▼▼1S 22,20; 1Kr 4,4
kněžími. 26Také Íra Jaírský ▼▼[odkaz na Jaira z kmene Manases (Nu 32,41) nebo na soudce z Gileádu (Sd 10,3.5)]
byl Davidovým knězem. ▼▼::8,18
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024