‏ Deuteronomy 12

Místo pro uctívání

1Toto jsou ustanovení a nařízení, která budete zachovávat a plnit
11,32; 13,1*
v zemi, již dal Hospodin, Bůh tvých otců, tobě, abys ji obsadil, po všechny dny, co budete živi na
Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi.
2
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Zcela
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zničte všechna místa, kde národy, jež
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
obsadíte, sloužily svým bohům -- na vysokých horách, na návrších a pod každým zeleným
[tj. stále zeleným, po celý rok; symbol přírodního kultu plodnosti, časté místo uctívání Ašéry; Jr 2,20; 1Kr 14,23; Ez 6,13
stromem.
3
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Strhněte jejich oltáře,
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
roztřískejte jejich posvátné sloupy, jejich posvátné kůly
7,5!; n.: posvátné kůly; Jr 17,2p
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
spalte ohněm, tesané modly jejich bohů
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pokácejte a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
odstraňte
7,24
jejich jméno z onoho místa.

4⌈Nepočínejte si takto vůči⌉
n.: Nedělejte něco takového
Hospodinu, svému Bohu,
5ale
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyhledejte místo, které Hospodin, váš Bůh, vyvolí
v. 11; 14,23; 15,20; 16,2; 18,5; 26,2; 31,11; 1Kr 8,16; 2Pa 7,12; J 4,20n
ze všech vašich kmenů, aby si tam učinil
v. 21
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
jméno a tam přebýval, a tam
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
choď.
n.: přicházej
6Tam
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
přinášejte své zápalné oběti a 
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
obětní hody, své desátky a 
sg., jednotné číslo (singulár)
dary pozdvihování svých rukou, své slíbené
h.: sliby; tak i vv. 11.17.26
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
dobrovolné
Ez 46,12; Am 4,5
oběti i prvorozené ze svého skotu a 
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
bravu.
7Tam
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jezte vy i vaše
Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
rodiny
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, svým Bohem, a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
radujte
Lv 23,40; Dt 14,26; Kaz 3,12
se ze všeho zisku
n.: podnikání; v. 18; 15,10
svých rukou, protože ti požehnal Hospodin, tvůj Bůh.
8
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
Nejednejte tak, jak tady dnes
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
jednáme my, kdy
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý dělá to, co ⌈je správné v jeho očích,⌉
n : co mu připadá správné / se mu líbí; Sd 17,6; 21,25; Jr 40,4; Př 14,12; 21,2; ::6,18
9neboť jste dosud nevešli do odpočinutí
3,20v; 1Kr 8,56; Jr 31,2v; Ž 95,11; He 4,3nn
a do dědictví,
4,21
které ti dává Hospodin, tvůj Bůh.
10Až přejdete přes Jordán a budete sídlit v zemi, kterou vám Hospodin, váš Bůh, dává do dědictví a dá vám odpočinek od všech vašich okolních nepřátel a budete bydlet v bezpečí,
1S 12,11; 1Kr 5,5; Jr 23,6; Př 1,33
11pak na místo,
v. 5
které Hospodin, váš Bůh, vyvolí, aby tam přebývalo
14,23
jeho jméno, budete
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinášet všechno, co vám přikazuji: Své zápalné oběti, své obětní hody, své desátky,
sg., jednotné číslo (singulár)
dary pozdvihování svých rukou a všechno nejlepší ze svých slíbených obětí, jež jste slíbili
n.: učinili; Sd 11,30; 2S 15,7; Iz 19,21; ::Jr 44,25
Hospodinu.
12Budete se radovat
Neh 12,43; Jr 31,13
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, svým Bohem, vy i vaši synové, vaše dcery, vaši otroci, vaše otrokyně i Lévijec, který je ve vašich branách, protože s
n.: mezi; 10,9; 14,27; Joz 14,4
 vámi nemá podíl a dědictví.

13Měj
vv. 19.30; 11,16*
se na pozoru, abys
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
nepřinášel své zápalné oběti na jakémkoliv místě, které si vyhlédneš,
srv. 1S 16,1; h.: uvidíš; n.: ve kterém se zhlédneš / se ti zalíbí
14ale jenom na místě, které Hospodin vyvolí v jednom ze tvých kmenů, tam
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
přinášej své zápalné oběti, tam
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
dělej všechno, co ti přikazuji.
15⌈Ovšem zcela podle touhy své duše⌉
n : Kdykoliv však zatoužíš; srv. 1S 23,20
můžeš zabíjet⌉
h.: budeš obětovat; srv. 1S 28,24!
a jíst maso ⌈ve všech svých branách⌉
n : v kterémkoli městě
podle požehnání Hospodina, tvého Boha, které ti dal. Nečistý i čistý smí z toho jíst jako z gazely či z jelena.
16Pouze krev
Lv 3,17; Sk 15,20
nejezte.
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Vylej ji na zem jako vodu.
17Ve svých branách nesmíš jíst desátek ze svého obilí,
14,23; 18,4; Neh 13,5
z nového
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
vína a 
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
oleje ani z prvorozených ze svého skotu a 
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
bravu, jakékoliv ⌈
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
slíbené oběti,⌉
h.: sliby
které jsi
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
slíbil, ani dobrovolné
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
oběti či
sg., jednotné číslo (singulár)
dary pozdvihování tvých
sg., jednotné číslo (singulár)
rukou.
18Ale
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jez je
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, svým Bohem, jenom na místě, které Hospodin, tvůj Bůh, vyvolí -- ty i tvůj syn, tvá dcera, tvůj otrok, tvá otrokyně i Lévijec, který je ve tvých branách, a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
raduj
vv. 7.12; 14,26; 16,11; 26,11; 27,7
se
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, svým Bohem, ze všeho zisku svých rukou.
19Měj se na pozoru, abys nezanedbával
h.: neopouštěl; srv. He 10,25
Lévijce po všechny
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
dny, které budeš žít ve své
Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi.

20Až Hospodin, tvůj Bůh, rozšíří tvé území tak, jak ti řekl, a 
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
povíš si: Chci jíst maso, protože tvá duše bude toužit jíst maso,
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jez maso zcela podle touhy své duše.
21Když bude od tebe daleko to místo, které Hospodin, tvůj Bůh, vyvolí, aby si tam učinil
h.: položil; v. 5; 14,24; 2S 7,23
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
jméno,
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zabíjej ze svého skotu a bravu, který ti Hospodin dal, tak jak jsem ti přikázal, a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jez ve svých branách zcela podle touhy své duše.
22Avšak jako se jí gazela či jelen, tak z toho smíš jíst; smí z toho jíst nečistý i čistý. 23Pouze ⌈buď pevný v tom,⌉
n.: se drž / ovládej
abys nejedl krev, protože krev
Lv 17,11; tj. na krvi (resp. krevním oběhu) závisí život
je
Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život. Nejez
Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život s masem.
24Nejez ji.
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Vylej ji na zemi jako vodu.
25Nejez ji, aby se vedlo dobře
6,18
tobě i tvým synům po tobě, když budeš dělat to, co je správné v Hospodinových očích.
26Pouze své ⌈
pl., množné číslo (plurál)
posvátné maso,⌉
Jr 11,15; n.: svaté oběti
které budeš mít, a své slíbené oběti
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vezmi a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
přines
h.: přijď
na místo, které Hospodin vyvolí.
27
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Připrav
h.: Uděláš; Sd 13,16!; 6,19
své zápalné oběti, maso i krev, na oltář Hospodina, svého Boha. Krev tvých obětních hodů se vyleje na oltář Hospodina, tvého Boha, a maso
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
sněz.
28Zachovávej a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
poslouchej všechna tato slova, která ti přikazuji, aby se vedlo dobře tobě i tvým synům po tobě až navěky, když budeš dělat to, co je dobré a správné v očích Hospodina, tvého Boha.

29Až Hospodin, tvůj Bůh,
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou vyhladí
h. vytne; 19,1; Joz 11,21; 23,4
národy, které přicházíš obsadit, až je obsadíš a usídlíš se v jejich zemi,
30měj
v. 13; 15,9*
se na pozoru, aby ses nechytil do pasti
1S 28,9
a nenásledoval je,⌉
h.: za nimi; tj. následoval je; srv. Neh 4,17
poté, co
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou byli vyhlazeni, a 
Pozn. 60 v tabulce na str. 1499
nevyptával ses na jejich bohy se
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Jak sloužily tyto národy svým bohům? Budu to tak dělat i já.
31⌈Nejednej tak vůči⌉
n.: Nedělej to kvůli; srv. 1S 2,14; 2S 15,6
Hospodinu, svému Bohu. Vždyť oni dělali kvůli svým bohům všechno, co je pro Hospodina ohavností,
7,25; 17,1*
co nenávidí. Ano, dokonce své syny a své dcery spalují kvůli svým bohům ohněm.

Copyright information for CzeCSP
Everyone uses cookies. We do too! Cookies are little bits of information stored on your computer which help us give you a better experience. You can find out more by reading the STEPBible cookie policy.