Deuteronomy 21
Nejasná smrt
1Jestliže se v ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi, kterou ti Hospodin, tvůj Bůh, dává, abys ji obsadil, najde zabitý, ▼▼n.: probodený; srv. Jr 14,18
ležící na poli, a neví se, kdo ho zabil, 2ať vyjdou tvoji starší a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
soudcové a odměří vzdálenost do měst, která jsou v okolí zabitého. 3Když se ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
zjistí město, které je nejblíže k zabitému, vezmou starší toho města jalovici, s níž se ještě nepracovalo, která netáhla ve jhu. 4Starší toho města přivedou jalovici dolů ke stále ▼▼Am 5,24
proudícímu potoku, kde se nepracovalo ▼▼tj. neoralo
ani neselo, a tam u potoka zlomí jalovici vaz. 5Nato přistoupí kněží, synové Léviho, protože je Hospodin, tvůj Bůh, vyvolil, aby mu sloužili a aby žehnali ▼▼10,8
v Hospodinově jménu, a ⌈podle jejich příkazu⌉ ▼▼n.: rozhodnutí; h.: na jejich ústa; srv. 17,6; Gn 41,40
se bude řešit každý spor a každé ublížení. ▼▼17,8
6Pak si všichni starší toho města, ⌈které je⌉ ▼▼h.: kteří jsou
nejblíže k zabitému, nad jalovicí, jíž byl u potoka zlomen vaz, umyjí ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruce. ▼▼[symbolické prohlášení nevinnosti; srv. Mt 27,24]
7Promluví ▼▼h.: Odpoví
a řeknou: Naše ruce neprolily ▼▼K.: sg.
tuto krev a naše oči nic neviděly. 8⌈Daruj smíření⌉ ▼▼n : Odpusť
svému lidu Izraeli, který jsi vykoupil, Hospodine, a ⌈nepřičítej svému⌉ ▼▼h.: nedávej uprostřed svého; srv. Jon 1,14
lidu Izraeli nevinnou krev. A budou usmířeni ▼▼::1S 3,14
za krveprolití. 9Takto vyhladíš ▼▼13,6
nevinnou krev ze svého středu, neboť uděláš to, co je správné v Hospodinových očích. ▼▼6,18; 13,19
10Manželství se zajatkyní
Když ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vytáhneš do boje proti svým nepřátelům a Hospodin, tvůj Bůh, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
je vydá do tvé ruky, zajmeš ▼▼n.: odvedeš si z nich
▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
zajatce, 11a pak uvidíš mezi zajatci ▼▼h.(kolektivum): těmi, kdo upadli do zajetí; 32,42; 2Pa 28,5
ženu krásného vzezření, ▼▼1S 25,3
zatoužíš ▼▼h.: přilneš k ní; n : zamiluješ si ji; srv. 10,15
po ní a budeš si ji chtít vzít za ženu, 12 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
přiveď ji do svého domu, ať si ostříhá ▼▼[může být symbolem opuštění starého života a počátku nového či výrazem zármutku (v. 13; Jr 47,5) nebo pokoření (Iz 7,20)]
▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
hlavu, ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
ořeže ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
nehty 13a sejme ze sebe svůj zajatecký oděv. Ať zůstane ve tvém domě a po ▼▼Pozn. 70 v tabulce na str. 1499
dobu jednoho měsíce pláče nad svým otcem a svou matkou. Potom k ní můžeš vejít, ▼▼tj. s ní můžeš mít pohlavní styk; 22,13; 25,5; Gn 6,4p; 2S 3,7!
budeš jejím manželem a ona ⌈se stane tvou ženou.⌉ ▼▼h.: bude ti za ženu
14I stane se, jestliže ⌈v ní již nebudeš mít zalíbení,⌉ ▼▼n : se ti později nebude líbit
že ji propustíš ▼▼22,19; Jr 3,1; Mal 2,16
podle jejího ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
přání. ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Nesmíš ji však prodat za stříbro. Nesmíš s ní zacházet krutě, ▼▼24,7
protožes ji ponížil. 15Právo prvorozeného
Jestliže bude ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
mít muž dvě ženy, jednu milovanou a druhou nenáviděnou, ▼▼n : odmítanou; 22,13; Gn 29,30nn; 1S 1,2.8; Mal 1,2—3
a milovaná i nenáviděná mu ▼▼pl., množné číslo (plurál)
porodí syny, ale prvorozeným bude syn nenáviděné, 16i stane se v den, kdy bude svým synům dávat do dědictví to, co mu ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
patří, že nesmí ⌈jednat jako s prvorozeným⌉ ▼▼n.: dát právo prvorozenství; h.: učinit prvorozeným
se synem milované ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
oproti synu nenáviděné, který je prvorozený. 17Ale za prvorozeného uzná syna nenáviděné a dá mu dva díly ▼▼n : dvojnásobně; srv. 2Kr 2,9; Za 13,8; h.: míru dvou = dvě třetiny
ze všeho, co má, ▼▼h.: se mu nalezne; 1S 13,22
neboť on je prvotina ▼▼Jr 49,35
jeho síly, jemu patří právo prvorozeného. ▼▼Gn 25,31nn
18Vzpurný syn
Jestliže bude ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
mít ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
někdo umíněného ▼▼Oz 4,16; Neh 9,29
a vzpurného ▼▼Jr 5,23; 1S 12,15
syna, který ▼▼Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
neposlouchá svého otce a ▼▼h.: ani hlas …
svou matku, a přestože ho ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
kárají, ▼▼Př 19,18; Jr 31,18; n.: vychovávali — 8,5; srv. 1S 3,13v
je neposlouchá, 19ať ho jeho otec a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
matka uchopí a vyvedou ho ke starším jeho města, do brány ▼▼[místo pro konání soudu; 22,15; 25,7; Gn 19,1; Joz 20,4; 2S 19,9; Est 2,19p; Ž 69,13; Př 31,23; Pl 5,14; Am 5,12]
jeho místa, ▼▼n : bydliště (Sd 7,7); Rt 4,10 (domovského)
20a řeknou starším jeho města: Tento náš syn je umíněný a vzpurný, ▼▼Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
neposlouchá nás. Je to ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
žrout ▼▼Př 28,7; 23,20.21
a ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pijan. 21Všichni muži jeho města nechť na něj házejí kamení, aby zemřel. Tak ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyhlaď ▼▼19,19; 22,21
zlo ze svého středu. Všichni ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Izraelci o tom ⌈uslyší a budou se bát.⌉ ▼▼13,12!
22Různá nařízení
Jestliže ⌈někdo spáchá⌉ ▼▼h.: na muži bude
hřích, za který je hoden rozsudku ▼▼19,6
smrti, ať je usmrcen; ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pověs ▼▼2S 4,12
ho na strom. ▼▼n.: dřevo; Joz 8,29
23Nenech jeho mrtvolu na stromě přes noc, ale ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě ho ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pohřbi ▼▼Joz 10,27
v ten den, neboť na pověšeném ▼▼Ga 3,13
je Boží kletba. Neznečisti ▼▼Jr 2,7
svou ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi, kterou ti Hospodin, tvůj Bůh, dává do dědictví.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024