Deuteronomy 5
Deset Božích příkazů
1Mojžíš svolal celý Izrael a řekl jim: Slyš, ▼▼4,1; 6,4p!; 9,1; 20,3
Izraeli, ustanovení a nařízení, která ⌈k vám⌉ ▼▼h.: do vašich uší; 31,28; 32,44; Gn 20,8p; Joz 20,4; 1S 8,21; L 7,1!
dnes mluvím. ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
⌈Učte se je, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zachovávejte a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
plňte je.⌉ ▼▼h.: Budete se je učit a dbát, abyste je konali; 4,6; 6,3; Joz 22,5*
2Hospodin, náš Bůh, s námi ▼▼Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
uzavřel na Chorébu ▼▼4,10
smlouvu. 3Nejenom s našimi otci uzavřel ▼▼29,13
Hospodin tuto smlouvu, ale s námi všemi, kteří jsme tu dnes naživu. 4Tváří v tvář s vámi Hospodin mluvil na hoře z ohně. ▼▼4,12.33.36
5( ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Stál jsem v té době mezi Hospodinem a vámi, abych vám oznámil Hospodinovo slovo, ▼▼var.: slova
neboť jste se báli ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
ohně a nevystoupili jste na horu.) ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
Řekl: 6Já ▼▼//Ex 20,2—17
Hospodin jsem tvůj Bůh, který tě ⌈vyvedl z egyptské země,⌉ ▼▼4,20; 6,12; [stěžejní skutečnost a vyjádření pro StS; dvojím způsobem (z Egypta + z eg. země) použito v StS celkem 68× (+3× v NS — Sk 7,36.40; He 8,9); Ex 12,51; Lv 22,33; 1S 8,8; 1Kr 8,21; Jr 2,6; Mi 6,4; srv. Ko 2,13!]
z domu otroctví. ▼▼h.: otroků; n : místa otročiny / otrocké práce; 6,12!; @Ex 13,3; Joz 24,17; Jr 34,13; Mi 6,4
7Nebudeš mít ⌈jiné bohy⌉ ▼▼[toto významné a časté spojení z Dt má z proroků pouze Jr + Oz 3,1, (srv. Iz 42,8); je spojováno se slovesem nemít (Ex 20,3), lít úlitby (Jr 7,18), sloužit (Dt 7,4; Joz 24,2), klanět se (Dt 30,17; Jr 22,9) a chodit za (7,6)]; 8,19p; Ž 81,10
⌈vedle mne.⌉ ▼▼n.: mimo mě; h.: na mé tváři
8Neuděláš si tesanou modlu ▼▼27,15; Iz 44,9.15; Jr 51,17
⌈jakékoliv podoby ▼▼4,12.25
toho, co je⌉ ▼▼n : v podobě čehokoliv, co je
nahoře ▼▼4,18.39
na nebi nebo dole na zemi či ve vodě pod zemí. 9Nebudeš ▼▼4,19; Joz 23,16; Sd 2,12; Iz 2,8; Jr 8,2; 16,11
se jim ▼▼(v h. chápána modla ve v. 8 jako kolektivum)
klanět a nebudeš ▼▼Joz 24,2.16; Sd 10,13
jim sloužit, neboť já Hospodin, tvůj Bůh, jsem ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh žárlivý, ▼▼4,24
který s trestem navštěvuji ▼▼Gn 21,1p; srv. Jr 32,18 (odplácíš); Iz 26,21; Jr 11,22
vinu otců na synech i na třetí a čtvrté generaci těch, kdo mě nenávidí, ▼▼7,10; n : odmítají (jako opak lásky /6,3/, tj. vyvolení ve smlouvě); v. 10; 4,37p; srv. 2S 5,8; Př 30,23
10ale ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
prokazuji ▼▼2 S 2,6; 22,51
milosrdenství tisícům těch, kdo mě milují ▼▼7,9; Sd 5,31; Neh 1,5; Ž 145,20; Da 9,4
a zachovávají mé ▼▼K: jeho
příkazy. ▼▼J 14,15; 1J 5,3
11Nebudeš ▼▼h.: Nepozvedej; srv. 3,27p
brát jméno Hospodina, svého Boha, nadarmo, ▼▼Jr 18,15; n.: falešně / nicotně — srv. Oz 10,4; Iz 1,13; n : Neříkej na prázdno; srv. Dt 10,20; Mt 5,33—37
protože Hospodin nenechá ▼▼Jr 30,11
bez trestu toho, kdo ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
bere jeho jméno nadarmo. 12⌈ ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Zachovávej sobotní ▼▼Neh 9,14; 13,22; Jr 17,24n; Pl 2,6; Am 8,5; Iz 1,13
den a ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
posvěť ho,⌉ ▼▼n.: Dbej (/ Pečuj o to), abys posvětil sobotní den. [Násl. verše ukazují, jak ho posvětit.]
jak ti přikázal Hospodin, tvůj Bůh. 13Šest dní budeš pracovat a dělat všechnu svou práci, 14ale sedmý den je sobota ▼▼[h. výraz šabat je odvozen od slovesa šbt — přestat, na něž ve verši navazuje výraz odpočinout /odpočinutí/; srv. 12,9; Iz 14,7; Est 9,22; He 4,1—11!]
patřící ▼▼h.: pro H.; srv. Jr 46,10; Jl 2,14; Abd 21; Př 16,11
Hospodinu, tvému Bohu. Nebudeš dělat žádnou práci ty ani tvůj syn a tvá dcera ani tvůj otrok a tvá otrokyně ani tvůj býk a tvůj osel, žádné tvé zvíře ani tvůj ⌈příchozí, který je ve tvých branách,⌉ ▼▼n : cizinec, který žije ve tvém městě / městech; 12,12nn!; 1Kr 8,37; srv. Joz 20,9v
aby odpočinul tvůj otrok a tvá otrokyně tak jako ty. 15 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Vzpomeň, ▼▼n.: Pamatuj
že jsi byl otrokem v egyptské zemi a že tě Hospodin, tvůj Bůh, odtamtud vyvedl mocnou ▼▼4,34; 6,21*
rukou a vztaženou paží. Proto ti Hospodin, tvůj Bůh, přikázal zachovávat ▼▼Est 9,22; n.: plnit; h.: činit; 4,5.13!
sobotní den. 16 ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
Cti ▼▼n.: Važ si (1S 9,6; 22,14); h.: Zatěžovat (úctou; Př 8,24; Pl 3,7); srv. 2S 10,3; 1S 2,29; Př 3,9
svého otce ▼▼Př 19,26; 20,20; 30,11.17
i svou matku, ▼▼Př 15,20; 23,22
jak ti přikázal Hospodin, tvůj Bůh, aby ⌈se prodloužily tvé dny⌉ ▼▼n : ses dožil mnoha dní; 4,40; 6,2; Př 28,16; srv. 3,2
a aby se ti dobře vedlo v ▼▼h.: na; [tak nejvíc v Dt (13× — 4,26; 7,13 aj.) a také jinde — Lv 25,18; Nu 33,55; Iz 14,1; Jr 25,5; Ez 37,25; Za 9,16)
▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi, kterou ti dává Hospodin, tvůj Bůh. 17Nebudeš ▼▼[v h. odlišné slovo (hrc — od něho v h. odvozeno též vrah; srv. 4,42; Jr 7,9; Oz 4,2; 6,9; Sd 20,4) od obecnějších výrazů používaných pro zabití např. v boji (hrg; 2S 10,18; Joz 10,11) a též o Hospodinu (Ex 4,23; Oz 6,5; Am 4,10); (nkh; zbít, udeřit; zabít — 3,3; 1S 17,9.46; Sd 11,10) a dalších výrazů (šcht; zničit zabitím — 1S 26,9)]; //Mt 5,21
vraždit! 18Nebudeš ▼▼Př 6,32; 30,20; Jr 23,17; //Mt 5,27
cizoložit! 19Nebudeš ▼▼Joz 7,11; Př 30,9; Ef 4,28
krást! 20Nebudeš ▼▼h.: Nebudeš odpovídat; n.: Nesvědči; 1S 12,3!; Mi 6,3; 2S 1,16
vypovídat proti svému bližnímu falešné svědectví! 21Nebudeš ▼▼Př 6,25; 12,12; Ř 7,7; 1J 2,16
žádostiv ženy svého bližního! Nebudeš dychtit po domě svého bližního ani po jeho poli, ▼▼Mi 2,2
jeho otroku ani jeho otrokyni, jeho býku ani jeho oslu, po ničem, co patří tvému bližnímu. 22Tato slova promluvil Hospodin velkým hlasem k celému vašemu shromáždění na hoře z ohně, oblaku a husté temnoty ▼▼4,11
a nic nepřidal. Zapsal je na dvě kamenné desky a dal mi je. 23Mojžíš jako prostředník
I stalo se, když jste slyšeli ten hlas z temnoty -- zatímco hora ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
plála ohněm -- že jste ke mně přistoupili, všichni ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
předáci vašich kmenů ▼▼1,13
a vaši starší, 24a řekli jste: Hle, Hospodin, náš Bůh, nám ukázal ▼▼Ex 33,18
svou slávu a svou velikost ▼▼3,24
a slyšeli jsme jeho hlas z ohně. Dnes jsme viděli, že Bůh může ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
mluvit s člověkem a ten zůstane naživu. ▼▼4,33
25Teď však ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
proč bychom měli zemřít? Vždyť nás stráví tento velký oheň. Jestliže budeme ještě dále poslouchat hlas Hospodina, svého Boha, zemřeme. 26Vždyť kdo ⌈z ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
těla⌉ ▼▼h.: je ze všeho masa, který; tj. ze smrtelných lidí; srv. Iz 40,5.6; Jr 25,31
slyšel hlas živého ▼▼Joz 3,10; 1S 17,26; Iz 37,4.17; Jr 10,10; Oz 2,1; Sk 14,15
Boha mluvícího z ohně jako my a zůstal naživu? 27Přistup ty a poslouchej všechno, co bude říkat Hospodin, náš Bůh. Ty nám pak řekneš všechno, co Hospodin, náš Bůh, poví tobě. Vyslechneme to a budeme dělat. ▼▼n : plnit; 4,6
28Hospodin slyšel ⌈vaše slova,⌉ ▼▼h.: hlas / zvuk vašich slov; srv. 1S 15,1
když jste ke mně mluvili, a Hospodin mi řekl: Slyšel jsem slova ▼▼h.: hlas slov
tohoto lidu, která k tobě mluvili. ⌈Řekli všechno dobře.⌉ ▼▼h.: Dobře udělali všechno, co řekli; srv. Jr 1,12; Iz 23,16
29⌈Kéž by se stalo, že by měli taková srdce,⌉ ▼▼h.: Kdo dá a budou jim jejich srdce jako toto; srv. Jr 9,1!; 2S 19,1p
▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
báli ▼▼4,10; Jr 32,39!; Iz 29,13; Př 13,13
se mě a po všechny dny ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
zachovávali všechny mé příkazy, aby se navěky vedlo dobře ▼▼v. 16; 4,40
jim i jejich synům. 30Jdi a řekni jim: Vraťte se ke svým stanům. 31Ale ty tady zůstaň ▼▼h.: stůj
se mnou. ▼▼kohorativ
Povím ti všechny ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
příkazy, ustanovení a nařízení, která je budeš učit, aby je ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
plnili v zemi, kterou jim dávám, aby ji obsadili. 32 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Zachovávejte a ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
plňte ▼▼v. 1!; 6,3*
je, jak vám přikázal Hospodin, váš Bůh. Neodvracejte ▼▼9,12; 17,11; 2S 22,23; ::Jr 5,23; Př 3,7; 22,6
se ⌈napravo ani nalevo.⌉ ▼▼Joz 1,7; 23,6; 2Kr 22,2
33⌈ ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Choďte jenom po té cestě, kterou⌉ ▼▼n : Žijte zcela způsobem, jak; srv. Jr 7,23!; 44,23; Př 2,20; 10,9
vám přikázal Hospodin, váš Bůh, abyste zůstali naživu, bylo vám dobře ▼▼Jr 22,16
a dožili jste se mnoha dní v zemi, kterou obsadíte.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024