Deuteronomy 7
Vyhnání pohanských národů
1Až tě Hospodin, tvůj Bůh, přivede ▼▼6,10; 11,29
do země, do které ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
jdeš, abys ji obsadil, a vyžene ▼▼v. 22; 28,40
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou početné národy, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Chetejce, ▼▼[Střediskem jejich moci byla pův. Anatolie (dnešní střední Turecko). V období 1550—1200 př. Kr. byli na vrcholu moci, vytvářeli blízké i vzdálené kolonie. V době dobytí Kenaanu Izraelci (1400 — 1350 př. Kr.) zde byly zbytky Chetejců]; [dle Gn 10,15—19 jsou všechny uvedené národy kromě Perizejců potomky Kenaana]; 20,17; Ex 3,8; 33,2; Nu 13,29; Joz 3,10; 11,3; Sd 3,5; 1Kr 9,20; Sk 13,19
▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Girgašejce, ▼▼[národ neznámý mimo StS; Neh 9,8]
▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Emorejce, ▼▼[akkad. amurru, pův. z oblasti kolem horního Eufratu; někdy kolem r. 2200 př. Kr. migrovali do Kenaanu]
▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Kenaance, ▼▼[kam až sahají zaznamenané dějiny (cca 3000 př. Kr.) — původní obyvatelé země]
▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Perizejce, ▼▼[prav. podskupina Kenaanců (srv. Gn 13,7; 34,30)]
▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Chivejce ▼▼[bývají dávani do souvislosti s Arkejci (Gn 10,17) či Chorejci (Dt 2,12)]
a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Jebúsejce, ▼▼[obývali hornatou krajinu kolem Jeruzaléma (Nu 13,29; Joz 15,63; Sd 1,21; 2S 5,6)]
sedm národů početnějších a mocnějších nežli ty, 2až ti ▼▼h.: ()před tebou; 2,31
je Hospodin, tvůj Bůh, vydá a pobiješ je, ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
zcela je ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zasvěť ▼▼3,6
zkáze. ▼▼Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
Neuzavírej s nimi smlouvu a neslituj se nad nimi. 3Nespřízňuj ▼▼Joz 23,12
se s nimi, ⌈nedávej svou dceru jeho synu⌉ ▼▼n : neprovdávej své dcery za jejich syny; ::Sd 3,6
a neber jeho dceru pro svého syna. 4Jinak odvrátí tvého syna ⌈ode mě,⌉ ▼▼Nu 14,43; Joz 22,16—29; 1S 12,20; 1Kr 9,6; n.: od následování mě; srv. Neh 4,17
budou ▼▼(tj. synové — bráno jako kolektivum)
sloužit ▼▼4,19; 11,16; 13,3
jiným bohům, Hospodinův hněv ▼▼6,15; Ex 4,14p; Joz 23,16; Sd 2,14
vzplane proti vám a rychle tě vyhladí. 5Naopak jim ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
proveďte toto: Jejich oltáře ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
strhněte, ▼▼Sd 2,2; 6,30; 2Kr 10,27
jejich posvátné sloupy ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
roztřískejte, ▼▼Jr 43,13
jejich posvátné kůly ▼▼12,3; Ex 34,13; Sd 6,25
pokácejte ▼▼2Kr 17,41; 2Pa 34,3; Mi 1,7
a jejich tesané ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
modly ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
spalte ohněm. 6Vždyť ty jsi svatým lidem Hospodinu, svému Bohu; tebe Hospodin, tvůj Bůh, vyvolil ▼▼4,37; 10,15; 14,2; Ž 33,12; Iz 14,1; 41,8
ze všech ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národů, které jsou na ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
povrchu ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země, abys byl jeho ⌈lidem, ▼▼Jr 7,23
jeho vlastnictvím.⌉ ▼▼n : nejvíce ceněným lidem; 14,2; 26,18; Ex 19,5; Ž 135,4
7Ne proto, že byste byli početnější nežli všechny ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy, k vám Hospodin přilnul ▼▼n.: se pro vás rozhodl / si vás zamiloval; srv. Gn 34,8; Ž 91,14; Dt 4,37p; 10,15
a vyvolil vás -- vždyť vás bylo nejméně ze všech ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národů -- 8ale ze své ▼▼h.: Hospodinovy
lásky ⌈k vám⌉ ▼▼h.: (milování) vás; srv. 1S 20,17!
a aby zachoval přísahu, kterou přísahal vašim otcům, vás Hospodin vyvedl mocnou ▼▼v. 19; 6,21*
rukou a vykoupil tě z domu otroctví, ▼▼5,6p
z ruky faraona, egyptského krále. 9 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Věz, že Hospodin, tvůj Bůh, je Bůh, ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh věrný, ▼▼Iz 49,7
který zachovává smlouvu a milosrdenství ▼▼n.: věrnost; 5,10!; 1 Kr 8,23; Neh 1,5
tisícům generací těch, kdo ho milují a zachovávají jeho příkazy, 10a odplácí ▼▼32,41; Jr 51,6
tomu, kdo ho nenávidí, ▼▼5,9p
⌈do jeho tváře⌉ ▼▼zřejmě vyjadřuje ne zcela jasný idiom — jemu osobně (nikoliv kolektivně); hned; …?; $
⌈a vyhubí ▼▼Dt 28,51; Jr 18,7; 31,28
jej.⌉ ▼▼h.: aby ho vyhubil
Neopozdí ▼▼Iz 46,13; Abk 2,3; n.: nebude váhat; Dt 23,22
se vůči tomu, kdo ho nenávidí, do jeho tváře ▼▼zřejmě vyjadřuje ne zcela jasný idiom — jemu osobně (nikoliv kolektivně); hned; …?; $
mu odplatí. 11 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Zachovávej ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
příkazy, ▼▼6,1
ustanovení a nařízení, která ti dnes přikazuji, ⌈a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
plň je.⌉ ▼▼h.: aby je činil; 6,25; 8,1; Ž 103,18
12Za ▼▼h.: I se stane, že za to; n.: Když budete; srv. ::2S 12,6.10
to, že budete poslouchat tato nařízení, zachovávat je a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
plnit, Hospodin, tvůj Bůh, ti ▼▼n.: pro tebe; s tebou
bude zachovávat smlouvu a milosrdenství, jak přísahal tvým otcům. 13Bude tě milovat, žehnat ti a rozmnoží ▼▼1,10!
tě. Požehná plodu ▼▼[další použití výrazu ovoce / plod v tomto smyslu (– dítě / potomek) srv. 28,4; Gn 30,2; Ž 21,11; 127,3; Iz 13,18; Pl 2,20; Mi 6,7]
tvého lůna i plodu tvé ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země, tvému obilí, tvému novému vínu, tvému oleji, ▼▼[obvyklý souhrn výtěžku pole, vinice a olivového háje; 11,14; 12,17; 14,23; 18,4; 28,51; Nu 18,12; 2Kr 18,32; Neh 5,11; Jr 31,12; Oz 2,10; Jl 2,19]
vrhu ▼▼28,4; Ex 13,12
tvého ▼▼pl., množné číslo (plurál)
dobytka i ▼▼pl., množné číslo (plurál)
přírůstku tvého stáda v ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi, o které přísahal tvým otcům, že ti ji dá. 14Požehnaný budeš nade všechny ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy. Nebude neplodný či neplodná ▼▼::Gn 11,30; 29,31
⌈u tebe⌉ ▼▼h.: v tobě; n : mezi vámi
ani u tvého dobytka. 15Hospodin od tebe odvrátí každou nemoc. ⌈Žádnou ze zlých chorob ▼▼28,60; srv. Ex 15,26
Egypta, které jsi poznal, nevloží na tebe,⌉ ▼▼(tak dle masoretského členění v.); n.: a všechny zlé choroby … Nevloží je na tebe, …
ale dá ▼▼n : vloží / uvede; srv. 30,7; 2S 24,15
je na všechny, kdo tě nenávidí. 16 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Pohlť všechny ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy, které ti Hospodin, tvůj Bůh, dává. Ať se nad nimi tvé oko neslituje. ▼▼13,9; 19,13.21; 25,12; Ez 5,11!
Nesluž jejich bohům, nebo to pro tebe bude léčkou. ▼▼Joz 23,13; Sd 2,3; 8,27
17Kdyby sis ⌈řekl ve svém srdci:⌉ ▼▼n : pomyslel; 8,17; Ž 4,5p
Tyto národy jsou početnější nežli já. Jak bych si je mohl podrobit? ▼▼Joz 15,63
18Neboj ▼▼3,2.21; 20,1; Ž 91,5; ::1S 7,7
se jich. ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Stále ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pamatuj ▼▼8,2.18; 15,15; Neh 4,8; 2Tm 2,8!
na to, co Hospodin, tvůj Bůh, učinil faraonovi a celému Egyptu. ▼▼6,22
19Ty velké zkoušky, ▼▼4,34!; 29,2
které viděly tvé oči, znamení a divy, mocnou ▼▼v. 8; 9,26*
ruku a vztaženou paži, ▼▼5,15; 9,29*
kterou tě Hospodin, tvůj Bůh, vyvedl. Tak Hospodin, tvůj Bůh, učiní všem ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národům, ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
jichž se bojíš. 20Hospodin, tvůj Bůh, na ně pošle dokonce i děs, ▼▼n.: sršně / kožní nemoc; Ex 23,28; Joz 24,12; $
dokud nevyhynou ti, kteří zůstali a skryli se ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou. 21Neměj ▼▼1,29; Joz 1,9
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
z nich strach, neboť Hospodin, tvůj Bůh, je ve tvém středu, ▼▼Ex 29,45; Joz 3,10
▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh velký a hrozný. ▼▼n : obávaný / budící bázeň; 10,17; Neh 1,5; Ž 89,8; srv. Mal 3,23
22Hospodin, tvůj Bůh, vyžene tyto národy ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou ⌈kousek po kousku.⌉ ▼▼n : pozvolna
Nemůžeš s nimi skoncovat rychle, ▼▼n.: ukvapeně
jinak by se proti tobě rozmnožila polní zvěř. 23Hospodin, tvůj Bůh, ti ▼▼h.: ()před tebou
je vydá, uvrhne je do velkého zmatku, ▼▼1S 5,9.11; 14,20
až budou vyhlazeni. 24Vydá do tvé ruky jejich krále, odstraníš jejich jméno zpod nebes. ▼▼9,14; 25,19; Gn 6,17; Pl 3,66
▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
Nikdo se proti tobě nepostaví, dokud je nevyhladíš. 25Tesané modly jejich bohů ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
spalte ohněm. Nedychti po stříbru a zlatu, které je na nich, a neber si ho, jinak ⌈se na něj chytíš.⌉ ▼▼n.: si ho nastražíš jako past
Je to ohavností ▼▼12,31; Př 6,16; Jr 16,18*
pro Hospodina, tvého Boha. 26 ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Nevnášej do svého domu žádnou ohavnost, ať se ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
nedostaneš pod klatbu jako ona. ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Naprosto si to ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
oškliv a ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
zcela tím ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
opovrhuj, vždyť je ⌈to pod klatbou.⌉ ▼▼n.: na tom uvalena klatba; Joz 7,1; 1S 15,21
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024