Esther 9
Zkáza nepřátel
1Ve dvanáctém měsíci, to je v měsíci adaru, třináctého dne, ▼▼8,12p
kdy mělo ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nastat ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
uskutečnění králova ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
poselství a jeho nařízení, v den, který nepřátelé Judejců vyhlíželi, aby se jich zmocnili, však nastal zvrat tím, že se Judejci ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zmocnili těch, kdo je nenáviděli. ▼▼ptc.; n : svých nepřátel; Gn 24,60
2Judejci se shromáždili ve svých městech ve všech provinciích krále Achašvéroše, aby vztáhli ruku na ty, kdo ▼▼Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
usilovali způsobit jim trápení. ▼▼h.: zlo; Dt 31,17; 2S 16,8; Jon 4,16; n : neštěstí
▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
Nikdo ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před nimi neobstál, ▼▼3,4; Jr 49,19; Na 1,6
protože strach ▼▼8,17
z nich padl na všechny ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy. 3A všechna knížata provincií, satrapové, ▼▼3,12
místodržitelé a ti, kteří ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
konali službu ▼▼3,9; h.: práci
pro krále, podporovali ▼▼ptc.; h.: vyvyšovali (3,1; 5,11; Mi 4,1)
Judejce, protože na ně padl strach z Mordokaje. 4Mordokaj byl totiž v královském domě vysoko postavený ▼▼10,3; h.: velký; srv. Jr 5,5
a po všech provinciích o něm ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
šla pověst, ▼▼Joz 6,27
neboť ten muž Mordokaj ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
postupoval a ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
vzmáhal se výše. 5Judejci tedy ranili všechny své nepřátele ranou ▼▼1S 6,19; Jr 30,14
meče, vraždění a zániku. ▼▼8,6
S těmi, kdo je nenáviděli, ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
naložili, jak se jim ▼▼podstatné jméno
zlíbilo. ▼▼Neh 9,24; Da 11,3
6I na hradě Šúšanu Judejci zabíjeli a ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
vyhubili pět set mužů. 7I Paršandatu, Dalfóna a Aspatu, 8Póratu, Adalju a Arídatu, 9Parmaštu a Arísaje, Arídaje a Vajzatu, 10deset synů ▼▼5,11
Hamana, syna Hamedatova, utiskovatele Judejců, zabili, ale nevztáhli ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku na kořist. ▼▼::8,11; [Snad vědomý (srv. trojnásobné zdůraznění — + vv. 15.16) opak toho, co se stalo před cca 500 lety — 1S 15,17—19!]
11Onoho dne se ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
donesl ▼▼Gn 18,21
počet pobitých na hradě Šúšanu ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před krále. 12Tu řekl král královně Esteře: Na hradě Šúšanu Judejci zabíjeli a ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
vyhubili pět set mužů i deset Hamanových synů. Jak si ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
počínali v ostatních královských provinciích? Jaká je tvá prosba? Bude ti to dáno. Jaká je tvá další žádost? Bude to vykonáno. ▼▼7,2
13Ester ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděla: Pokud by se králi líbilo, ať je také zítra ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
dovoleno Judejcům, kteří jsou v Šúšanu, aby ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
jednali podle dnešního nařízení. A deset synů Hamanových ať pověsí ▼▼2,23p
na kůl. 14Král řekl, aby to bylo vykonáno, a v Šúšanu bylo vydáno nařízení. Deset Hamanových synů pověsili. 15Judejci, kteří byli v Šúšanu, se pak shromáždili také čtrnáctého dne měsíce adaru a zabili v Šúšanu tři sta mužů, ale nevztáhli svou ruku na kořist. 16I ostatní Judejci, kteří byli v královských provinciích, se shromáždili, ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
povstali k obraně svého ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
života a ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
měli klid od svých nepřátel. ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Zabili mezi těmi, kdo je nenáviděli, ⌈sedmdesát pět tisíc⌉ ▼▼dle mnohých řeckých rkpp 15 000
lidí, ale nevztáhli svou ruku na kořist. 17Stalo se to třináctého dne měsíce adaru. Čtrnáctého dne ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
měli klid a ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
učinili ho dnem hodování ▼▼8,17
a radosti. 18Ustanovení svátků púrím
Judejci, kteří byli v Šúšanu, se shromáždili třináctého a čtrnáctého dne téhož měsíce. Patnáctého ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
měli klid a ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
učinili ho dnem hodování a radosti. 19Proto venkovští Judejci, bydlící v neopevněných městech, činí čtrnáctý den ▼▼[Dnes je zachováván 14. dne mimo Jeruzalém a 15. dne v Jeruzalémě.]
měsíce adaru dnem radosti a hostiny a slavnostním ▼▼h.: dobrým
dnem, kdy ⌈jeden druhému⌉ ▼▼h.: muž svému bližnímu
▼▼podstatné jméno
posílají dárky. ▼▼h.: podíly; Neh 8,10
20Mordokaj pak tyto ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
události sepsal. Poslal ▼▼Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
dopisy veškerým Judejcům, kteří byli ve všech provinciích krále Achašvéroše, blízkým i vzdáleným, 21aby jim ustanovil zachovávání ▼▼ptc; n.: aby slavili (srv. Neh 8,12!; 12,27)
čtrnáctého dne měsíce adaru i dne patnáctého v každém roce 22jako dnů, v nichž si Judejci odpočinuli od svých nepřátel, a jako měsíce, který se jim obrátil ze žalu v radost a ze smutku ▼▼4,3
v slavnostní den; aby je ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
zachovávali jako dny hostiny a radosti a aby ▼▼podstatné jméno
posílali ⌈jeden druhému⌉ ▼▼h.: muž svému bližnímu
dárky ▼▼h.: podíly; Neh 8,10
a dary chudým. 23A Judejci ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
přijali ▼▼n.: + jako zvyk
to, co začali dělat, to, co jim Mordokaj napsal. 24Vždyť Agagovec Haman, syn Hamedatův, utiskovatel všech Judejců, vymýšlel proti Judejcům, jak by je vyhubil. Nechal padnout púr, ▼▼3,7
to je los, aby je vyděsil ▼▼n.: přivedl do zmatku (1S 7,10) / vyhladil (Dt 2,15)
a aby je vyhubil. 25Když ale Ester vešla ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před krále, ten ▼▼Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
dopisem ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
přikázal, ať se na Hamanovu hlavu obrátí ▼▼Ž 7,17
zlý ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
plán, který zamýšlel proti Judejcům. Jej i jeho syny pověsili na kůl. 26Proto nazvali tyto dny púrím podle názvu toho púru. Podle všech slov tohoto dopisu ▼▼(výraz se vyskytuje pouze v Est, Neh 2,7nn; 6,5.17 a 2Pa 30,1.6)
a kvůli tomu, co přitom viděli a co je postihlo, 27Judejci ustanovili a přijali ▼▼K: sg.
pro sebe a pro své potomstvo i pro všechny, kdo se k nim připojí, ▼▼8,17
že nepomine, aby ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
zachovávali tyto dva dny podle zápisu o nich a podle času pro ně určeného v každém roce. 28Tyto dny ▼▼participium trpné
budou připomínány a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
zachovávány v každé generaci, čeledi, provincii a městě. Tyto dny púrím uprostřed Judejců nepominou a památka na ně u jejich potomstva nezanikne. 29Pak ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
napsala královna Ester, dcera Abíchajilova, i Judejec Mordokaj se vší naléhavostí, aby to potvrdili, tento druhý ▼▼LXX a Pš: –
dopis o púrím. 30A poslal ▼▼Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
dopisy ke všem Judejcům do sto dvaceti sedmi provincií Achašvérošova království, slova pokoje a pravdy, ▼▼Za 8,19
31aby dodržovali tyto dny púrím v jejich určených časech, jak to pro ně ustanovil Judejec Mordokaj a královna Ester, jak to ustanovili i pro sebe ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
samé a pro své potomstvo, ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
úmluvy o postech ▼▼4,3.16
a svém úpěnlivém křiku. ▼▼4,1
32Esteřin výrok ▼▼1,15; 2,20
ustanovil poselství ▼▼n.: úmluvy; h.: slova
těchto púrím a byl zapsán do ▼▼Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
knihy.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024