Exodus 4
Znamení svěřená Mojžíšovi
1Mojžíš však odpověděl: Co jestli mi neuvěří a neposlechnou ▼▼Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
mě? Vždyť řeknou: Neukázal se ti Hospodin! 2Ale Hospodin mu řekl: Co je to ve tvé ruce? ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: Hůl. ▼▼v. 17.20; 7,9n; 8,1.12; 9,23; 14,16; 17,5; Nu 20,8; [zřejmě pastýřská hůl (Lv 27,32; Mi 7,14)]
3Hospodin řekl: Hoď ji na zem. Hodil ji na zem a stala se hadem. Mojžíš ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ním utíkal. 4Pak Hospodin Mojžíšovi řekl: Vztáhni ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku a chyť ho za ocas! Vztáhl ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku, chytil ho a v jeho ruce ▼▼h.: dlani
se stal holí. 5Aby uvěřili, že se ti ukázal ▼▼3,16
Hospodin, Bůh jejich otců, Bůh Abrahamův, Bůh Izákův a Bůh Jákobův. ▼▼Gn 26,24; Ex 3,6.15
6Hospodin mu ještě řekl: ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Dej ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku za ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ňadra. I ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
dal ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku za ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ňadra. Když ji ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vyndal, hle, jeho ruka byla malomocná, bílá jako sníh. ▼▼Nu 12,10; 2Kr 5,27
7Nato řekl: Vrať ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku zpět za ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ňadra. Vrátil ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku zpět za ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ňadra, a když ji ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vyndal ven, ▼▼h.: ze záňadří
▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
tu ▼▼Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
byla znovu jako jeho ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tělo. 8I stane se, když ti neuvěří a neuposlechnou ▼▼Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
první znamení, ▼▼3,12
že uvěří dalšímu ▼▼h.: k hlasu budoucího / posledního
znamení. 9I stane se, když neuvěří ani na tato dvě znamení a neposlechnou ▼▼Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
tě, vezmeš vodu z Nilu a vyleješ ji na ⌈suchou zem.⌉ ▼▼n.: zem /-i; h.: souš /-i
A voda, kterou vezmeš z Nilu, se na ⌈suché zemi⌉ ▼▼n.: zem /-i; h.: souš /-i
▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
změní v krev. ▼▼[Nil, který byl pro Egypt vždy zdrojem života, zde představuje smrt!]
10Mojžíš Hospodinu ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Dovol, ▼▼v. 13; Sd 6,15; 13,8
Panovníku, nikdy jsem nebyl ⌈výmluvným člověkem,⌉ ▼▼h.: mužem slov; Jr 1,6
ani ▼▼h. (idiom): + dříve, ani
předtím, ani od té doby, co jsi promluvil ke svému otroku, protože jsem těžkopádných úst a těžkopádného jazyka. 11Hospodin mu však řekl: Kdo dal člověku ústa? Či kdo učiní němého ▼▼L 1,20
nebo hluchého, ▼▼Ž 94,9
vidícího ▼▼23,8†
nebo slepého? Zdali ne já, Hospodin? 12Nyní tedy jdi, a já budu s tvými ústy ▼▼Dt 18,18; Iz 50,4
a budu tě učit, co máš ▼▼Mt 10,19
mluvit. 13Nato ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Dovol, Panovníku, pošli ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím, ⌈někoho jiného, koho pošleš.⌉ ▼▼h.: to skrze (dosl. rukou) koho to pošleš. $; LXX: jiného schopného, koho pošleš. Srv. 9,35p; Lv 8,36
14Hospodin vzplanul proti Mojžíšovi hněvem ▼▼[první ze 24 míst StS, kde se mluví o vzplanutí H. hněvu]; Nu 11,1!
a řekl: Cožpak není lévita Áron tvůj bratr? ▼▼6,20; 1Pa 5,29
Vím, že on ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
umí dobře mluvit! Nadto hle, vychází ▼▼v. 27
ti naproti a když tě uvidí, bude se ze ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
srdce radovat. 15Budeš k němu mluvit a vložíš slova do jeho úst. A já budu s tvými ústy i s jeho ústy a budu vás učit, co budete mít dělat. 16On bude za tebe mluvit k lidu. On bude tobě ústy a ty budeš jemu Bohem. 17A tuto hůl ▼▼v. 20; 7,9.19; 8,1.12; 9,23; 10,13; 14,21; 17,5!
si ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vezmi do ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruky. Budeš jí činit znamení. 18Mojžíšův návrat do Egypta
Mojžíš ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel, vrátil se ke svému tchánovi Jitrovi a řekl mu: ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Dovol, abych šel a navrátil se ke svým bratrům, kteří jsou v Egyptě, a uviděl, zda jsou ještě naživu. Jitro Mojžíšovi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Jdi v pokoji. ▼▼1S 20,42
19Pak Hospodin v Midjánu Mojžíšovi řekl: Jdi, navrať se do Egypta, protože již zemřeli ▼▼[Mojžíš byl v Midjánu čtyřicet let. V době přicházející v úvahu vládl takto dlouho pouze faraon Thutmose III. (1504—1450; 2,15p.23). Podle toho se Mojžíš vrátil kolem r. 1450 př. Kr., na počátku vlády Amenhotepa II.]
všichni ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
lidé, kteří ti ▼▼Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
usilovali o ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život. ▼▼Mt 2,20
20Mojžíš tedy vzal svou ženu a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
syny, ▼▼[Geršóm (2,22) a Elíezer (18,4)]
posadil je na osla a vracel se do egyptské země. Do ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruky si Mojžíš vzal Boží hůl. 21Hospodin ještě řekl Mojžíšovi: Až se vrátíš do Egypta, ⌈hleď si všech divů, které jsem vložil do tvé ruky, a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
učiň je⌉ ▼▼n.: hleď, abys všechny divy, … učinil
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před faraonem. Já však posilním ▼▼také: 9,12; 10,20.27; 11,10; 14,4.8.17; h. výraz je většinou překládán „zatvrdím (/-il)“ v souladu s LXX, Ř 9,17—18 a jinými místy, kde v TM je dosl. „zatvrdil“ (Ex 7,3; 8,11.28; 9,34; 10,1; 13,15); vlastní význam h. ḥizzaq však je „posilnil“; [to ukazuje, že Bůh faraona nepřiměl dělat něco, co farao původně nechtěl, ale fakticky ho pouze posilnil, aby byl schopen ve svých úmyslech pokračovat]
jeho srdce, takže lid nepropustí. 22Pak řekneš faraonovi: Toto praví Hospodin: ▼▼5,1p; [První z 289 míst (Jr 2,2p), kde je takto uvedena Boží řeč. Výrazným rysem Boha Izraele je, že mluví se svým lidem; (srv. 1S 15,10p)]
Izrael je můj prvorozený syn. ▼▼Jr 31,9; Oz 11,1
23Řekl jsem ti: Propusť ▼▼5,1; 6,11; 7,16.26; 8,16; 9,1.13; 10,3
mého syna, aby mi sloužil, ale odmítl jsi ho propustit. Hle, zabiji tvého prvorozeného syna. ▼▼11,5; 12,29; Ž 135,8
24I stalo se cestou v tábořišti, ▼▼n : na místě k přenocování (Jr 9,1)
že ho potkal Hospodin a ▼▼Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
chtěl ho ▼▼[z h. není zcela zřejmé, jestli Mojžíše či jeho syna; zdá se však, že Mojžíše, jelikož neobřezal svého syna (Gn 17,9—14)]
usmrtit. 25Tu vzala Sipora ostrý pazourek, ▼▼Joz 5,2n
odřízla předkožku svého syna, dotkla ▼▼n.: hodila ji k …; $
se jeho nohou ▼▼[Mohl by to být eufemismus pro ohanbí; srv. Dt 28,57 a Iz 6,2]
a řekla: Jsi ⌈mi ženichem krve.⌉ ▼▼n : můj ženich stvrzený / získaný krví; [Sipora vyjadřuje: Zachránila jsem ti život, takže jsi podruhé můj ženich, a tentokrát ženich získaný krví]
26A Hospodin ho nechal. Tehdy řekla: ženich krve, kvůli obřízce. ▼▼h. s.; jinde užíváno pouze ve tvaru slovesa
27Hospodin řekl Áronovi: Jdi do pustiny naproti Mojžíšovi. Šel, potkal ho u hory ▼▼3,1; 18,5; 24,13
Boží a políbil ▼▼srv. Gn 33,4; 1S 10,1
ho. 28A Mojžíš Áronovi oznámil všechna ⌈slova Hospodina, který ho poslal,⌉ ▼▼n.: Hospodinova slova, která mu poslal (/ vzkázal)
a všechna znamení, která mu přikázal. 29Pak šel Mojžíš s Áronem a shromáždili všechny starší ▼▼3,16p
synů Izraele. 30Áron říkal všechna slova, která Hospodin řekl Mojžíšovi, a on činil ta znamení před očima lidu. 31A lid uvěřil. ⌈Když slyšeli,⌉ ▼▼LXX: Radovali se
že Hospodin navštívil ▼▼3,16p
syny Izraele a že pohleděl ▼▼2,25; Ž 9,14!
na jejich soužení, poklekli ▼▼Gn 24,26; 2Pa 20,18
a klaněli se.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024