Exodus 28
Kněžské roucho
1⌈Nech před sebe přistoupit⌉ ▼▼Lv 8,6.13; n.: Přiveď …; (výraz je mnohokrát v Lv používán v souvislosti s oběťmi — Lv 1,2p)
ze synů Izraele svého bratra Árona a s ním jeho syny, aby ⌈mi sloužili jako kněží:⌉ ▼▼29,1; 30,30; Lv 7,35; 16,32; Nu 3,3; 1Pa 5,36; 2Pa 11,14; Ez 44,13; Oz 4,6
Árona a Áronovy syny Nádaba, ▼▼6,23; Nu 3,2
Abíhúa, Eleazara a Ítamara. 2Uděláš ⌈svatá roucha⌉ ▼▼v. 4; 29,29; 31,10; 35,19.21; 39,1.41; 40,13; Lv 16,4!
pro svého bratra Árona ke ⌈cti a k okrase.⌉ ▼▼h.: slávě a ke kráse
3Promluvíš ▼▼h.: A ty promluvíš
ke všem zručným ▼▼31,3; 35,10.25; 2Pa 2,6; h.: moudrého srdce
lidem, které jsem naplnil ⌈duchem moudrosti,⌉ ▼▼n : šikovností (výraz duch v h. vícekrát označuje duševní vlastnost či schopnost — např. „trpělivost“ / „vznětlivost“ / „rozvážnost“ / „žárlivost“; srv. Př 14,29; 17,27; Mi 2,7p)
aby udělali Áronova roucha a posvětili ho, aby mi sloužil jako kněz. 4A toto jsou roucha, která udělají: náprsník, efód, plášť, tkanou ▼▼HL; prav. význam: lemovaná třásněmi / mřížkovaná (vzor vytvořený kombinací silných a slabých vláken); příbuzné sloveso viz v. 39 — utkat vzorovaně; srv. příbuzný výraz „obroučka“ ve v. 11+ v Ž 45,14: protkávaný
suknici, turban ▼▼vv. 37.39; 29,6; 39,28.31; Lv 8,9; 16,4; Ez 21,31†
a šerpu. ▼▼v. 39n; 29,9; 39,29; Lv 8,7.13; 16,4; Iz 22,21†
Udělají svatá roucha pro tvého bratra Árona a pro jeho syny, aby mi sloužil jako kněz. 5Vezmou zlato, přízi modrou, purpurovou a karmínovou a jemné plátno. 6Udělají efód ze zlata, z příze modré, purpurové a karmínové a z jemně tkaného plátna jako umělecké ▼▼26,1.31
dílo. 7Bude mít dva nárameníky ▼▼h.: ramena; v. 12.25.27
připojené na jeho dvou koncích a tak bude spojen dohromady. 8⌈Ozdobný pás⌉ ▼▼v. 27n; 29,5; 39,5.20n; Lv 8,7†
jeho efódu, který je na něm, bude ▼▼podstatné jméno
udělán jako on z jednoho kusu s ním -- ze zlata, příze modré, purpurové a karmínové a z jemně tkaného plátna. 9Vezmeš dva karneolové ▼▼25,7; 1Pa 29,2
kameny a vyryješ na ně jména Izraelových synů. ▼▼1Pa 2,1
10Šest jejich ▼▼h.: z jejich
jmen na jeden kámen a šest zbývajících jmen na druhý kámen podle jejich narození. ▼▼h.: rodů / rodopisů
11Jako kamenorytcem ▼▼h.: řemeslníkem kamene; srv. 2S 5,11
vytvořený pečetní ▼▼srv. Jr 22,24; Ag 2,23
nápis ▼▼h.: ()vyrytí; vv. 21.36; Za 3,9
vyryješ na ty dva kameny jména Izraelových synů. Vsadíš je ▼▼h.: Uděláš je obklopené …
do zlatých obrouček 12a vložíš oba kameny na nárameníky efódu jako připomínkové ▼▼Nu 5,18
kameny synů Izraele. Áron bude nosit jejich jména ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem na obou ramenech ▼▼n.: náramenících; v. 7p
jako připomínku. ▼▼Nu 10,10; 31,54; 1K 11,24
13Uděláš zlaté obroučky 14a dva řetízky z čistého zlata; uděláš je spletené ▼▼n.: kroucené / stočené; HL
⌈jako se vytváří provázky⌉ ▼▼n.: na způsob …; h.: dílo provázků; vv. 8.11.22; 27,4
a ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
upevníš tyto provázkové řetízky na obroučky. 15Uděláš náprsník ▼▼v. 30; 25,7; Lv 8,8
rozhodnutí ▼▼h.: soudu; vv. 29n; Nu 27,21; Př 16,33; Iz 58,2
jako umělecké dílo; uděláš ho jako efód -- uděláš ho ze zlata, příze modré, purpurové a karmínové a z jemně tkaného plátna. 16Bude čtvercový a dvojitý, píď ▼▼[cca 22 cm]
dlouhý a píď široký. 17Vsadíš ▼▼h.: Vyplníš (ho)
do něj vsazené ▼▼v. 20; 39,13†; srv. 25,7
kameny, ▼▼[je zřejmé, že šlo o drahokamy, jak uvádí výslovně 1Pa 29,2]
čtyři řady kamenů; řada rubín, topas ▼▼Jb 28,19; Ez 28,13!; Zj 21,20
a smaragd bude řada první; 18řada druhá -- malachit, ▼▼Ez 27,16
safír ▼▼Pís 5,14p; Pl 4,7; Iz 54,11; Ez 1,26
a jaspis; ▼▼Zj 4,3; 21,11.18n
19řada třetí -- opál, achát a ametyst 20a řada čtvrtá -- chryzolit, ▼▼Ez 1,16; Da 10,6p
karneol a onyx. ▼▼Gn 2,12
Budou vsazeny do zlata ve svých obroučkách. 21Kamenů ▼▼pl., množné číslo (plurál)
bude podle ▼▼n.: + počtu
jmen Izraelových synů, dvanáct, podle jejich jmen; jako pečetní nápis ▼▼v. 11p
▼▼pl., množné číslo (plurál)
bude každý ▼▼n.: + kámen vyryt
podle svého jména pro dvanáct kmenů. 22Uděláš k náprsníku řetízky z čistého zlata spletené jako se vytváří provázky. ▼▼v. 14p
23Uděláš k náprsníku dva zlaté kroužky a ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
upevníš ty dva kroužky na oba okraje náprsníku. 24Dva zlaté provázky ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
upevníš ke dvěma kroužkům na okraji náprsníku 25a druhé dva konce obou provázků ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
upevníš ke dvěma obroučkám a dáš ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
dopředu na nárameníky efódu. 26Uděláš dva zlaté kroužky a umístíš je na dva okraje náprsníku, na vnitřní ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
okraj, který je na straně efódu. 27Uděláš dva zlaté kroužky a ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
upevníš je na dva nárameníky efódu ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
zepředu zezdola u spojeného ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
kusu nad ozdobný pás efódu. 28Náprsník přivážou ▼▼39,21†; n : bude svázán
modrou šňůrkou z jeho kroužků na kroužky efódu, aby byl nad ozdobným pásem efódu; náprsník nebude odstávat ▼▼39,21†
od efódu. 29Áron bude nosit jména Izraelových synů na náprsníku rozhodnutí ▼▼v. 15p
na svém srdci, když bude vcházet do svatyně, jako ustavičnou ▼▼výraz lze chápat také připojen k „bude nosit“ — viz v. 30
připomínku ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem. 30Do náprsníku rozhodnutí ▼▼v. 15p
▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
vložíš urím ▼▼Lv 8,8; Nu 27,21; Dt 33,8; 1S 28,6; Ezd 2,63; Neh 7,65†
a tumím a budou na Áronově srdci, když bude vcházet ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodina. Áron bude ustavičně nosit rozhodnutí pro syny Izraele na svém srdci ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem. 31Uděláš plášť efódu, celý z modré příze. 32Uprostřed bude ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
mít ▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
otvor pro ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
hlavu; lem ▼▼h.: ret
na ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
otvoru bude kolem dokola tkaný, ▼▼h.: jako tkalcovké dílo
bude mít ▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
okraj jako kožený pancíř, ▼▼39,23†; $
aby se nemohl roztrhnout. ▼▼[kněžské roucho se nesmělo roztrhnout (Lv 21,10), na rozdíl od ostatních, která se trhala za různých okolností na znamení pohnutí (např. Gn 37,29; Nu 14,6)]
33Na jeho spodním lemu uděláš granátová jablka ▼▼[Smysl g. jablek není z textu zřejmý. Někteří uvažují o souvislosti se zahradou Eden (jako již u drahokamů), jiní jako symbol úrody a Božího požehnání (Nu 13,23; 20,5); srv. 1Kr 7,18.42.]
z příze modré, purpurové a karmínové, kolem dokola na jeho lemu a mezi nimi budou dokola zlaté zvonečky: 34zlatý zvoneček a granátové jablko, zlatý zvoneček a granátové jablko budou kolem dokola na lemu pláště. 35Plášť bude na Áronovi, když bude sloužit, aby byl slyšet jeho zvuk, když bude vcházet do svatyně ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodina a když bude vycházet, aby nezemřel. 36Uděláš květ ▼▼n : plátek / čelenku; 39,30; Lv 8,9; [podle rabínské tradice byl dva prsty široký a sahal od ucha k uchu]
z čistého zlata a vyryješ na něj pečetní nápis: ▼▼v. 11p
Svatý Hospodinu. ▼▼Za 14,20
37Dáš ho na modrou šňůrku a bude na turbanu, bude vepředu ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
na turbanu. 38Bude na Áronově čele, aby Áron mohl nést provinění ▼▼sg.; n.: nepravost; Ž 130,3
ohledně svatých věcí, které synové Izraele zasvěcují, ▼▼Lv 22,3
při všech svých svatých darech. Bude ustavičně na jeho čele, aby došli zalíbení ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem. 39⌈Utkáš vzorovanou⌉ ▼▼HL; $
suknici z jemného plátna, uděláš turban z jemného plátna a uděláš šerpu jako dílo výšivkáře. ▼▼26,36; 27,16
40I Áronovým synům uděláš suknice, uděláš pro ně šerpy a uděláš jim klobouky ke cti a k okrase. ▼▼v. 2
41Oblékneš ▼▼pl., množné číslo (plurál)
to svému bratru Áronovi a s ním jeho synům, pomažeš je, zmocníš ▼▼h.: naplníš jejich ruku; n.: zasvětíš; 32,29; Lv 8,33; Nu 3,3; 2Pa 29,31
je a posvětíš je, aby mi sloužili jako kněží. 42Udělej jim lněné spodky, ▼▼39,28; Lv 6,3; 16,4; Ez 44,18†
aby zakrývaly jejich nahé ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tělo; budou sahat od beder až po stehna. 43Budou na Áronovi a na jeho synech, když budou vcházet do stanu setkávání nebo přistupovat k oltáři, aby sloužili ve svatyni, tak aby nenesli vinu a nezemřeli. To je věčné ustanovení ▼▼12,14
pro něj a pro jeho potomstvo po něm.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024