Exodus 29
Posvěcení Árona a jeho synů
1 ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
Toto ▼▼srv. //Lv 8!
s nimi uděláš, abys je posvětil, aby mi sloužili jako kněží: ▼▼v. 44; 28,1
Vezmi jednoho býčka a dva berany bez vady, 2nekvašený chléb, nekvašené bochníky namísené s olejem, nekvašené placky pomazané olejem; uděláš je z jemné pšeničné ▼▼Lv 2,1p; [Pouze zde, na prvním místě výskytu výrazu solet — jemná mouka, je specifikováno, že při obětech jde nejen o mouku jemně drcenou a přesívanou, ale výslovně o mouku pšeničnou, na rozdíl od obyčejné mouky (qemach) ječné (Nu 5,15p), kterou používali chudí lidé (1Kr 17,12nn). V 1Kr 5,2 jsou zmíněny oba druhy mouky vedle sebe.]
mouky. 3Dáš je do jednoho koše a přineseš je v koši -- a k tomu toho býčka a dva berany. 4I Árona a jeho syny přivedeš ▼▼[„přineseš“ (ve v. 3) a „přivedeš“ je totéž h. slovo často používané o obětech (viz Lv 1,2p); takto je zde Áron se syny postaven před Boha společně s obětmi]
ke vchodu do stanu setkávání. Umyješ je vodou. 5Vezmeš roucha ▼▼všechna substantiva ve v. jsou se členem — tj. jde o ty předem připravené části velekněžškého roucha
a oblékneš Áronovi suknici, plášť efódu, efód a náprsník a zavážeš ▼▼Lv 8,7†; sloveso od výrazu efód, tzn. upravit pás, aby mu efód správně sedl
ho ⌈ozdobným pásem⌉ ▼▼28,8!
efódu. 6Na hlavu mu položíš turban a ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
upevníš na turbanu svatou čelenku. ▼▼h.: korunu; 39,30; Lv 8,9
7Vezmeš olej pomazání, ▼▼25,6!
vyleješ mu ho na hlavu a pomažeš ho. 8Přivedeš i jeho syny a oblékneš jim suknice. 9Přepásáš je šerpou, ▼▼28,4!
Árona a jeho syny, a přivážeš jim klobouky. Jim bude ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
patřit kněžství ▼▼40,15; Nu 3,10; 25,13; Joz 18,7
jako věčné ustanovení. Zasvětíš ▼▼h.: Naplníš ruku (A. a ruku …); Lv 8,33!
Árona a jeho syny. 10Přivedeš ▼▼Lv 1,2p
býčka ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před stan setkávání a Áron se svými syny položí ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruce na hlavu býčka. 11Pak zabiješ býčka ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem u vchodu do stanu setkávání. 12Vezmeš trochu krve z býčka a dáš ji ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
prstem na rohy oltáře a všechnu ostatní krev vyleješ ke spodku ▼▼Lv 4,7p
oltáře. 13Vezmeš všechen tuk pokrývající vnitřnosti, ▼▼12,9p
jaterní lalok, obě ledviny a tuk, který je na nich, a budeš to obětovat ▼▼h.: pálit; h. hiqṭîr (dosl. význam: nechat vystupovat v kouři; rozdílné od úplného spálení śaraṗ ve v. 14, které se týká většinou věcí nečistých; vv. 18.25; Lv 1,9; Nu 18,17; 1S 2,15
na oltáři. 14Maso býčka, jeho kůži a jeho výměty ▼▼Lv 4,11; 8,17; 16,27; Nu 19,5; Mal 2,3†
spálíš ohněm ⌈venku za táborem.⌉ ▼▼[první z 27 výskytů této vazby (michús lammachane) v StS (tábor je zvláštní, svaté místo — srv. Dt 23,15); srv. He 13,11n]
To je ⌈oběť za hřích.⌉ ▼▼h.: hřích (v h. je stejné slovo pro hřích i pro oběť za hřích — první ze 119 výskytů v StS v tomto smyslu); srv. 2K 5,21
15Pak vezmeš jednoho berana a Áron se svými syny položí ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruce na hlavu berana. 16Zabiješ berana, vezmeš jeho krev a pokropíš s ní oltář ze všech stran. 17Berana rozsekáš na díly, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
vnitřnosti a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
hnáty umyješ a dáš na jeho díly a jeho hlavu. 18Budeš obětovat celého berana na oltáři. To je zápalná oběť Hospodinu, příjemná vůně; to je ohnivá oběť Hospodinu. 19Vezmeš druhého berana a Áron se svými syny ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
na hlavu toho berana položí ruce. 20Zabiješ berana, vezmeš trochu jeho krve a dáš na lalůček Áronova pravého ucha i na lalůček pravého ucha jeho synů, na palec jejich pravé ruky a palec jeho pravé nohy ▼▼[Kněží byli zcela odděleni pro službu Bohu; ucho jako nástroj slyšení Božího slova, ruka jako nástroj služby (vše, na co vloží ruku, je posvěceno) a noha — kamkoliv jdou, celý způsob života patří Bohu]
a pokropíš krví oltář ze všech stran. 21Vezmeš trochu z krve na oltáři a oleje pomazání a stříkneš na Árona a jeho roucha a na jeho syny a roucha jeho synů s ním. Tak bude posvěcen ▼▼h.: svatý
on a jeho roucha, jeho synové a roucha jeho synů s ním. 22Vezmeš z berana tuk, tučný ocas, tuk pokrývající vnitřnosti, jaterní lalok, obě ledviny a tuk, který je na nich, a pravou kýtu, neboť to je beran zasvěcení, 23a jeden bochník ▼▼h. kikkár; tj. okrouhlý; [výraz užívaný pro různé věci — chléb, váha / závaží / měna — talent (25,39p), území (Gn 13,10p)]; Sd 8,5; 1S 2,36; 1Pa 16,3; Př 6,26; Jr 37,21
chleba, jeden bochník ▼▼h. challa; přesněji: věnec [jednalo se nejspíš o kruhový koláč s dírou uprostřed]; v. 2; Lv 2,4; 7,12n; 8,26; 24,5; Nu 6,15.19; 15,20; 2S 6,19†
chleba s olejem, jednu placku z koše s nekvašenými chleby, který je ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, 24a to všechno dáš do ruky ▼▼h.: dlaní
Árona a do ruky ▼▼h.: dlaní
jeho synů a zamáváš s ▼▼pl., množné číslo (plurál)
tím ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem jako mávanou obětí. 25Vezmeš to z jejich ruky a budeš to obětovat na oltáři jako zápalnou oběť, jako příjemnou vůni ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem. To je ohnivá oběť Hospodinu. 26Vezmeš také hrudí z Áronova berana zasvěcení a zamáváš s ním ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem jako s mávanou obětí; bude ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
patřit tobě jako podíl. 27Posvětíš hrudí mávané oběti a kýtu daru pozdvihování, kterými bylo máváno a pozdvihováno z berana zasvěcení ▼▼h.: + z toho, který byl pro …
Árona a ▼▼h.: + z toho, který byl pro …
jeho synům. 28To bude patřit Áronovi a jeho synům jako věčný příděl ▼▼Lv 7,34p
od synů Izraele, neboť to je dar pozdvihování. Dar pozdvihování bude od synů Izraele z obětního hodu jejich pokojných obětí jako jejich dar pozdvihování Hospodinu. 29Áronova svatá roucha ▼▼28,2!
▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
zůstanou jeho synům po něm, aby v nich byli pomazáváni a zasvěcováni. ▼▼h.: a naplnit jejich ruku; v. 9
30Sedm dní je bude oblékat kněz, který nastoupí na jeho místo z jeho synů, když bude vcházet do stanu setkávání, aby sloužil ve svatyni. 31Vezmeš berana zasvěcení a uvaříš jeho maso na svatém místě. 32U vchodu do stanu setkávání bude Áron se svými syny jíst maso z berana a chléb, který bude v koši. 33Ti mohou jíst věci, s nimiž byl vykonán obřad smíření, aby byli ▼▼h.: a naplnit jejich ruku; v. 9
zasvěceni a posvěceni. Nikdo jiný ▼▼h.: cizí; srv. Nu 1,51
je jíst nebude, protože jsou svaté. 34Jestliže zůstane něco z masa zasvěcení a z chleba ▼▼Lv 8,32
až do rána, spálíš to, co zbude, ohněm; nebude se to jíst, protože je to svaté. 35S Áronem a s jeho syny ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
naložíš takto, právě tak, jak jsem ti přikázal; sedm dní je budeš ▼▼v. 9p
zasvěcovat. 36Denně budeš ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připravovat býčka k oběti za hřích na ▼▼pl., množné číslo (plurál)
smíření; očistíš oltář od hříchu, když za ▼▼v h. je vždy vazba s předložkou ‘al: na / kvůli; Lv 8,15; 10,17; Nu 8,12; 15,28
něj vykonáš obřad smíření a pomažeš ho, abys ho posvětil. 37Sedm dní budeš konat obřad smíření za ▼▼v h. je vždy vazba s předložkou ‘al: na / kvůli; Lv 8,15; 10,17; Nu 8,12; 15,28
oltář. Posvětíš ho a oltář bude nejsvětějším místem. Cokoliv se dotkne oltáře, bude svaté. ▼▼n.: posvěceno; 30,29; Lv 6,11.20
38A toto budeš ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připravovat na oltáři: dva roční beránky denně, ustavičně. ▼▼n : pravidelně; v. 42
39Jednoho beránka ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připravíš ráno a druhého beránka ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připravíš navečer. ▼▼12,6p
40Desetinu éfy jemné mouky namísené se čtvrtinou hínu ▼▼[cca 1 litr]; 30,24
panenského ▼▼27,20p
oleje a jako litou oběť čtvrtinu hínu vína na jednoho beránka. 41Druhého beránka ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připravíš navečer, jako ranní přídavnou oběť a jako patřičnou ▼▼Nu 28,7p
litou oběť ji ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připravíš -- jako příjemnou vůni, ohnivou oběť Hospodinu. 42To bude ustavičná ▼▼n : pravidelná; [tento výraz je nejčastěji výslovně použit právě pro zápalnou oběť (Nu 28,3.6; 1Pa 16,40; 2Pa 24,14; Ezd 3,5; Ez 46,15), ale i pro oběť přídavnou (Lv 6,13; Nu 4,16), oběť kadidla (30,8), pro předkladné chleby (Ex 25,30) a pro světlo (Lv 24,2)]
zápalná oběť pro všechna vaše pokolení u vchodu do stanu setkávání ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, kde se s vámi budu setkávat, ▼▼25,22
abych tam k tobě mluvil. 43Tam se budu setkávat se syny Izraele a ⌈stan bude posvěcen mou⌉ ▼▼LXX, Pš, Tg: budu posvěcen svou
slávou. ▼▼40,34; 1Kr 8,11
44Posvětím stan setkávání a oltář a posvětím Árona a jeho syny, aby mi sloužili jako kněží. 45Budu přebývat ▼▼25,8p
uprostřed synů Izraele a budu jejich Bohem. 46A poznají, že já Hospodin jsem jejich Bůh, ▼▼6,7p
který jsem je vyvedl ▼▼12,51
z egyptské země, abych přebýval uprostřed nich. Já Hospodin jsem jejich Bůh.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024