Exodus 3
Mojžíš u hořícího keře
1Mojžíš ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pásl ovce svého tchána, midjánského kněze Jitra. ▼▼4,18; 18,1; Nu 10,29; [jiné jméno pro Reuela (2,18); možná pouze titul „jeho veličenstvo“]
Jednou vedl ovce ▼▼[jako David (2S 7,8) byl i Mojžíš povolán od péče o ovce]
za ▼▼lze chápat: západně, v protikladu k „před“, tj. východně (Gn 25,18))
pustinu a přišel k Boží hoře, ▼▼4,27; 18,5; 24,13
k Chorébu. ▼▼17,6; 33,6; Dt 1,2p
2I ukázal se mu Hospodinův ▼▼Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděl ▼▼14,19; 23,20; 32,34; @Gn 16,7; 22,11; Sd 2,1p
v ▼▼n.: jako (ohnivý plamen); takto zde klasifikuje h. b– Gesenius; 6,3!; Ž 118,7p
ohnivém plameni zprostřed keře. ▼▼v. 2—4; Dt 33,16†; [(neznámý) druh trnitého keře]
Mojžíš hleděl, hle, keř planul ohněm, ale ▼▼h.: + keř
nebyl stravován. 3Mojžíš si řekl: ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Odbočím a prohlédnu si ten veliký úkaz, ▼▼Pozn. 76 v tabulce na str. 1499
proč ten keř neshoří. 4Když Hospodin viděl, že odbočil, aby se podíval, zavolal na něho Bůh z prostřed keře: Mojžíši, Mojžíši! ▼▼1S 3,10p
Ten ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Tady jsem. 5I řekl: Nepřibližuj se sem! Zuj si z ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
nohou sandály, ▼▼Joz 5,15
protože místo, na kterém stojíš, je půda svatá. ▼▼Gn 28,16n
6Dále řekl: Já jsem Bůh tvého otce, Bůh Abrahamův, Bůh Izákův a Bůh Jákobův. ▼▼v. 15n; 4,5; Mk 12,26
Mojžíš si skryl tvář, protože se bál pohlédnout ▼▼Sd 13,22; Zj 1,17
na Boha. 7Hospodin pak řekl: ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Dobře jsem viděl soužení ▼▼v. 17; 4,31; Neh 9,9; Ž 106,44
svého lidu, který je v Egyptě, a slyšel jsem jejich volání ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
kvůli jeho ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
utlačovatelům. Vždyť vím o jeho bolestech. 8Sestoupil ▼▼Nu 11,17
jsem, abych ho vysvobodil z ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
moci ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Egypťanů a abych ho z oné země ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyvedl do země dobré ▼▼Dt 1,25
a rozlehlé, ▼▼Sd 18,10; Neh 9,35
do země oplývající mlékem a medem, ▼▼v. 17; 13,5; 33,3; Lv 20,24; Nu 16,14; Dt 6,3
na místo ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Kenaanců, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Chetejců, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Emorejců, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Perizejců, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Chivejců a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Jebúsejců. ▼▼Dt 20,17
9 ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Vždyť volání synů Izraele se nyní ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
doneslo ke mně, a také jsem viděl útisk, kterým je ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Egypťané utiskují. 10Nuže pojď, pošlu tě k faraonovi, abys vyvedl můj lid, syny Izraele, z Egypta. 11Ale Mojžíš Bohu řekl: Kdo jsem já, ▼▼1S 18,18
abych šel k faraonovi a abych vyvedl syny Izraele z Egypta? 12Tedy ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Vždyť budu s tebou. ▼▼18,19; Gn 21,22p; 39,3; Dt 31,23; Joz 1,5
A toto ⌈ti bude znamením,⌉ ▼▼n.: bude tvým znamením; 4,8.17; 7,3; 8,19; Gn 9,12; Nu 14,11; 1S 2,34!
že jsem tě poslal já: Až vyvedeš lid z Egypta, budete Bohu sloužit ▼▼12,31; Dt 6,13; Ž 100,2
na této hoře. 13Ale Mojžíš Bohu ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odvětil: Hle, ▼▼n.: Když; 7,15
přijdu k synům Izraele a řeknu jim: Bůh vašich otců mě k vám poslal. ▼▼7,16; Gn 45,5; Nu 16,28; 2Kr 2,2; Iz 61,1; Jr 25,17; Za 2,15
Až se mě ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptají, jaké je jeho jméno, ▼▼15,3; Gn 32,29; Sd 13,17
co jim ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpovím? 14Bůh Mojžíšovi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: ⌈ ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
JSEM, KTERÝ ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
JSEM.⌉ ▼▼LXX: Já jsem Jsoucí / ten jsoucí; srv. 6,3; Ž 50,21; J 8,24.58; Mt 28,20
A ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
pokračoval: Toto řekneš synům Izraele: JSEM ▼▼LXX: Jsoucí
mě poslal k vám. 15Bůh ještě Mojžíšovi řekl: Toto řekneš synům Izraele: Hospodin, Bůh vašich otců, Bůh Abrahamův, Bůh Izákův a Bůh Jákobův mě poslal k vám. Toto je mé jméno ▼▼Ž 72,17.19; 145,1—2; Iz 9,6; 63,12
navěky, toto je mé připomenutí ▼▼n.: má památka / mé jméno k připomínání; [časté synonymum pro „jméno“ jako prostředek k připomínání a uctívání]; Jb 18,17; Ž 30,5; 97,12; 135,13; Př 10,7; Iz 26,8; Oz 12,6p
z generace na generaci. 16Jdi a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
shromáždi ⌈izraelské starší⌉ ▼▼[první (z 33×) použití tohoto spojení v StS; 12,21; 17,5; 18,12; Lv 9,1; Nu 11,16; Dt 27,1; 1S 4,3; srv. Gn 50,7; Nu 22,7]
a řekni jim: Ukázal ▼▼4,5; 6,3!; Lv 9,4; Dt 31,15; 1Kr 3,5!
se mi Hospodin, Bůh vašich otců, ▼▼Gn 26,24; 31,5; 46,1; 48,15; Da 11,37
Bůh Abrahamův, Izákův a Jákobův se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Dobře jsem si všímal ▼▼4,31; 13,19; Gn 21,1p; 50,24
vás i toho, co se vám ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
děje v Egyptě, 17a řekl jsem: ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Vyvedu vás z egyptského soužení do země ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Kenaanců, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Chetejců, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Emorejců, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Perizejců, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Chivejců a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Jebúsejců, do země oplývající mlékem a medem. 18Poslechnou ▼▼Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
tě a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
půjdeš ty a izraelští starší k egyptskému králi a řeknete mu: Setkal ▼▼[jinde je výraz takto použit pouze o Bileámovi (Nu 23,4.15n)]
se s námi Hospodin, ⌈Bůh Hebrejů.⌉ ▼▼5,3; 7,16; 9,1.13; 10,3†
A tak ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
dovol, ať jdeme třídenní ▼▼5,3; 8,23
cestou do pustiny obětovat ▼▼8,21
Hospodinu, svému Bohu. 19Já však vím, že vás egyptský král ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
nenechá jít bez zásahu mocné ruky. ▼▼Jb 34,20
20Proto vztáhnu svou ruku ▼▼7,4; 9,3.15; 13,3; Dt 3,24; Joz 4,24; 1S 7,13; Jr 6,12; Ez 3,14; srv. Ex 6,6; 8,15; Dt 4,34
a budu bít Egypt všemi svými ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
divy, ▼▼15,11; Dt 6,22v; Joz 3,5; Sd 6,13; Ž 40,6; 107,8
které uprostřed něho učiním. Potom vás propustí. ▼▼12,31
21A ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
způsobím tomuto lidu přízeň ▼▼11,3
v očích ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Egypťanů, ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
takže když budete ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odcházet, nebudete ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odcházet s prázdnou. 22Ale každá žena si vyžádá od ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
sousedky a od příchozí ve svém domě stříbrné a zlaté předměty a oděvy. Naložíte to na své syny a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
dcery a vypleníte Egypt. ▼▼12,35n
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024