Ezekiel 27
Nářek nad Týrem
1I stalo se ke mně Hospodinovo slovo: 2A ty, lidský synu, pozvedni nad Týrem žalozpěv. ▼▼19,1p; 26,17; 28,12; 32,2
3Řekneš o Týru, který sídlí nad mořskými vchody, ▼▼[Týr měl dva hlavní přístavy.]; Oz 9,13; Zj 17,1
o ⌈prodejci ▼▼ptc.; ve vv. 3.20.23a uváděno jako f., protože se vztahuje k městům, která se v h. pojí s f.
▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národů⌉ ▼▼v. 33; srv. Iz 23,3
pro mnohé ostrovy: Toto praví Panovník Hospodin: Týre, ty jsi řekl: Já jsem dokonalá krása. ▼▼16,14; 28,12
4Tvé hranice jsou uprostřed ▼▼h.: v srdci; v. 25nn; 26,5v; 28,8; Př 30,19
moří, tví ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
stavitelé dovedli tvou krásu k dokonalosti. ▼▼v. 11
5Použili pro tebe cypřiše ▼▼31,8; 2Kr 19,23; Iz 60,13
ze Seníru ▼▼Dt 3,9
k vyrobení všech prken, ▼▼n.: desek; Dt 4,13
vzali cedr z Libanonu, aby na tebe ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
zhotovili stěžeň. 6Z bášanských dubů ▼▼Iz 2,13; Za 11,2
udělali tvá vesla, ▼▼v. 29; n.: kormidla
tvé desky ▼▼Nu 3,36; 4,31; n : palubu
udělali ze slonoviny ▼▼1Kr 10,18; Am 6,4
a cypřiše z kitejských ostrovů. ▼▼Iz 23,1; Jr 2,10
7Jemné pestře utkané plátno ▼▼16,10
z Egypta bylo tvým plachtovím, ▼▼n.: prostíráním / povlečením
aby ti bylo za korouhev, ▼▼n.: plachtu
modrá a purpurová látka ▼▼Nu 4,13; 2Pa 2,13; Jr 10,9
z Elíšských ▼▼[snad se jedná o Kypr]
ostrovů se stala tvým přikrytím. 8Obyvatelé Sidónu a Arvadu ▼▼[Sidón ležel cca 40 km severně od Týru, měl podobné zřízení a někdy mu konkuroval. Arvad bylo fénické ostrovní město severně od Sidónu.]
ti byli za ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
veslaře, tví znalci, Týre, kteří v tobě byli, byli tvými lodníky. ▼▼n.: kormidelníky
9Starší Gebalu ▼▼[Další fénické město na pobřeží mezi Sidónem a Arvadem; zmíněno v Ž 83,8.]
a jeho znalci byli v tobě ⌈těmi, kdo utěsňovali tvé ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
spáry.⌉ ▼▼n.: tvými opraváři
Všechny mořské lodě a jejich námořníci v tobě ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
přebývali, aby obchodovali s tvým směnným zbožím. ▼▼tento výraz se vyskytuje v StS pouze v této kp. (9×)
10Ve tvém vojsku byli ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Peršané, ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Lúďané ▼▼[Patrně egyptská čeleď, obývající západní Egypt.]; 30,5; srv. Gn 10,13.22
a ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Pútejci ▼▼[Pút = dnešní Libye.]; 38,5; Gn 10,6p
tvými bojovníky; zavěsili v tobě štít a přilbu. ▼▼38,5
Oni ti dodávali důstojnost. ▼▼n.: nádheru
11Synové Arvadu a tvé vojsko byli dokola na tvých hradbách a Gamáďané ▼▼[Město či země tohoto jména je HL. Hledá se buď na severu Malé Asie, nebo poblíž zmíněného Arvadu.]
v tvých věžích; své štíty zavěsili okolo na tvé hradby. Oni dovedli k dokonalosti tvou krásu. 12Taršíš ▼▼[Taršíš byl přístav v jižním Španělsku. Někteří badatelé jej ale kladou na Sardinii.]; 38,13; Gn 10,4p; Jr 10,9p
byl tvým obchodním partnerem díky množství všelijakého majetku. Poskytovali tvému zboží ▼▼pl., množné číslo (plurál)
odbyt za stříbro, železo, cín a olovo. ▼▼22,18; Nu 31,22
13Jávan, ▼▼[Jávan souvisí s jménem řeckého kmene Jónů a označuje buď Řecko jako celek, nebo některé jeho části, zejména ostrovní.]; Iz 66,19
⌈Túbal a Mešek⌉ ▼▼[Obě tyto krajiny ležely v Malé Asii.]; 38,2n; Gn 10,2
byli tvými ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prodejci. Za lidské duše ▼▼sg.; [Mohou být míněni otroci; Zj 18,13.]
a bronzové nádoby dodávali tvé směnné zboží. 14Z Bét–togarmy ▼▼[Bét–togarma ležela ve vých. Malé Asii, na území dnešní Arménie. Tato oblast byla známá svými koňmi (1Kr 10,28p).]; 38,6; Gn 10,3
⌈dodávali tvým tržištím⌉ ▼▼Tak LXX; výraz se vyskytuje pouze v Ez 27; n.: poskytovali tvému zboží odbyt
tažné koně, jezdecké koně a mezky. 15Synové Dedánu ▼▼[Zřejmě se jedná o ostrov Rhodos. Srv. 25,13; 38,13 a Gn 10,7]
byli tvými ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prodejci, mnohé ostrovy ti byly k ruce jako překupníci; ▼▼h.: f. sg.; HL
▼▼Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
odváděli ti tribut ▼▼Ž 72,10
v sloních klech a ebenovém ▼▼pl., množné číslo (plurál)
dřevu. 16Aram ▼▼mnohé h. rkpp a Pš: Edóm. Čtení 'Edóm' je pravděpodobnější, neboť ve v. 18 je zvlášť jmenován Damašek, což bylo hl. město Aramu.
byl tvým obchodním partnerem díky množství tvých výrobků. Poskytovali pro tvé zboží ▼▼pl., množné číslo (plurál)
odbyt za malachit ▼▼28,13
a purpur, ▼▼Sd 8,26
pestře utkané šaty a mořské hedvábí, ▼▼Est 1,6
perly ▼▼n.: korály
a rubín. ▼▼Iz 54,12
17Judsko a izraelská země byli tvými ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prodejci. Za minítskou ▼▼[Město Minít leželo na území Amónců.]; Sd 11,33
▼▼pl., množné číslo (plurál)
pšenici a ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
proso, med, olej a balzám ▼▼Gn 43,11
dodávali tvé směnné zboží. 18Damašek byl tvým obchodním partnerem pro množství tvých výrobků; díky množství všelijakého ▼▼masora odděluje toto slovo od následujícímu pomocí přízvuku zvaného dělič
majetku je směňoval za chelbónské ▼▼[Město Chelbón dosud existuje sev. od Damašku a je známo produkcí kvalitního vína.]
víno a sacharskou vlnu. 19Vedan a Jávan z Úzalu ▼▼[Někteří hledají Úzal v Jemenu, jiní mezi Cháranem a Tigridem.]; Gn 10,27; //1Kr 1,21
dodávali na tvá tržiště ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
opracované železo, kasii ▼▼[Kasie je podobná skořici. V Bibli zmíněna pouze zde a v Ex 30,24†.]
a třtinu; bylo to za tvé směnné zboží. 20Dedán byl ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prodejcem tvého zboží za ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
sedlové pokrývky pro jízdu. 21⌈ ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Arabové a všechna knížata Kédaru ▼▼Gn 25,13
⌉ ▼▼[Souhrnné označení pro beduíny od Aramu po Arábii.]
byli ⌈tvými obchodními příručími⌉ ▼▼h.: obchodními partnery tvé ruky
za jehňata, berany a kozly; v tom ▼▼h.: nich
byli tvými obchodními partnery. 22 ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Prodejci ze Šeby ▼▼[Šeba leží v jižní Arábii.]; Jr 6,20p
a Raemy ▼▼[Další město v jižní Arábii.]
byli ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prodejci tvého zboží za ⌈všelijaké ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
nejlepší ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
balzámy⌉ ▼▼n.: veškeré přední balzámy; srv. Iz 2,2; Jr 31,7; Mi 4,1; h.: hlavu každého balzámu
a poskytovali ▼▼pl., množné číslo (plurál)
odbyt tvému zboží za všelijaké ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
drahokamy a zlato. 23Cháran, ▼▼[Cháran bylo město východně od Karkemíše, na území dnešního Turecka (Gn 11,31p).]
Kané ▼▼[Lokalizace nejistá, patrně město v Mezopotámii. Někteří mají za to, že je totožné s Kalné (viz Iz 10,9; Am 6,2).]
a Eden, ▼▼Iz 37,12p
▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prodejci Šeby, Ašúru a Kilmadu byli tvými ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prodejci. 24Na tvém ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
trhu byli ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prodejci tvého zboží za prvotřídní ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
roucha, modré i pestře utkané ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
pláště a za poklady dvoubarevných tkanin, s kroucenými ▼▼n.: pletenými
a pevnými ▼▼HL; h.: cedrovými poukazuje na pevnost
provazy. 25Taršíšské lodě byly ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
karavanami s tvým směnným zbožím. Byl jsi naplněn bohatstvím a byl jsi velmi vážený ▼▼n.: velmi ses proslavil
uprostřed ▼▼h.: v srdci; v. 25nn; 26,5v; 28,8; Př 30,19
moří. ▼▼[Shrnutí popisu Týru jako lodi ve vv. 3b—9a.]
26Tví ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
veslaři tě přivedli do mnohých vod; východní ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
vítr tě rozbil ▼▼Ž 48,8
uprostřed ▼▼h.: v srdci; v. 25nn; 26,5v; 28,8; Př 30,19
moří. 27Tvůj majetek a tvá tržiště, tvé směnné zboží, tví námořníci a tví lodníci, ti, kdo utěsňují tvé spáry ▼▼v. 9p
a obchodují s tvým směnným zbožím a všichni tví ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
bojovníci, kteří jsou v tobě a v celém tvém shromáždění, které je ve tvém středu, padnou uprostřed ▼▼h.: v srdci; v. 25nn; 26,5v; 28,8; Př 30,19
moří v den tvého pádu. ▼▼Př 11,4
28Pastviny se otřesou, ▼▼26,15
až zazní hlasité ▼▼h.: k hlasu
volání tvých lodníků o pomoc. 29Tu ▼▼Pozn. 71 v tabulce na str. 1499
vystoupí ze svých lodí všichni, kteří se chápou vesla, námořníci a všichni mořští lodníci budou stát na zemi. ▼▼Zj 18,17
30 ▼▼Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
Zazní ▼▼h.: Nechají zaznít
nad tebou jejich hlas, hořce budou volat o pomoc a budou si házet ▼▼h.: vynesou
prach nad ▼▼pl., množné číslo (plurál)
hlavu, ▼▼Jb 2,12
⌈v popelu se budou válet.⌉ ▼▼Jr 6,26; Mi 1,10v
31Vyholí si kvůli tobě ▼▼n.: vyholí na tobě
lysinu, ▼▼7,18; Jr 16,6
přepásají se pytlovinou a budou pro tebe plakat v hořkosti duše ▼▼Jb 7,11
hořkým kvílením. ▼▼Gn 50,10; Am 5,16n; Za 12,11
32Při svém bědování pozvednou za tebe žalozpěv ▼▼v. 2
a zazpívají ▼▼32,16; 2S 1,17
nad tebou: Kdo byl jako Týr, jako zničený ▼▼HL; (Význam nejistý, některé př. mají 'umlčený'.)
uprostřed moře? ▼▼26,17; Zj 18,18
33Když díky mořím ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vzkvétal ▼▼pl., množné číslo (plurál)
odbyt tvého zboží, nasytil jsi mnohé ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy ⌈množstvím svého ▼▼pl., množné číslo (plurál)
majetku a svým směnným zbožím⌉ ▼▼28,4; Zj 18,19
jsi obohacoval krále země. 34Nyní jsi díky mořím rozlomen v hloubkách vod, ▼▼26,19
tvé směnné zboží a celé tvé shromáždění ve tvém středu ▼▼pl., množné číslo (plurál)
padlo. 35Všichni obyvatelé ostrovů se nad tebou zhrozili a jejich králové se zděsili, ▼▼32,10; Jr 2,12p
hrůzou křivili tváře. ▼▼26,15n; 32,10
36 ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Obchodníci mezi ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy se nad tebou podivili, ▼▼h.: hvízdli; Jb 27,23; Jr 49,17; Sf 2,15p
stal ses ▼▼pl., množné číslo (plurál)
výstrahou a už navěky nebudeš. ▼▼26,21
Copyright information for
CzeCSP
Everyone uses cookies. We do too! Cookies are little bits of information stored on your computer which help us give you a better experience. You can find out more by reading the STEPBible cookie policy.
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024