Ezekiel 37
Údolí suchých kostí
1 ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
Spočinula na mně Hospodinova ruka ▼▼1,3p; 3,14.22; 8,3; 40,1
a ⌈Hospodin mě vyvedl v duchu,⌉ ▼▼n.: vyvedl mě v Hospodinově Duchu; viz i 11,24; [Pouze zde a 11,5 používá Ezechiel spojení „Duch Hospodinův.“ Jindy mluví jednoduše o Duchu (8,3; 11,1.24).]
ponechal mě uprostřed pláně; ▼▼[Na „pláni“ spatřil Ezechiel Hospodinovu slávu (3,22—23). Tehdy přijal poselství soudu, nyní přijímá poselství naděje.]
ta byla plná kostí. 2Pak mě nad ▼▼m., mužský rod
nimi provedl kolem dokola; hle, bylo jich na ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
povrchu pláně velmi mnoho, a hle, byly velmi vyschlé. 3Tu mi řekl: Lidský synu, jestlipak tyto kosti ožijí? ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl jsem: Panovníku Hospodine, ty to ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
víš. ▼▼Dt 32,39; 1S 2,6; J 5,21; Ř 4,17; 2K 1,9
4Pak mi řekl: Prorokuj k ▼▼h.: nad …
těmto kostem ▼▼[Vícekrát říká Bůh Ezechielovi, aby prorokoval neživým předmětům: horám (6,2; 36,1), lesům (21,3), zde kostem a ve v. 9 „duchu“; srv. Nu 20,8; 1Kr 13,2; Jr 22,29.]
a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni jim: Vyschlé kosti, slyšte Hospodinovo slovo. 5Toto praví Panovník Hospodin o ▼▼n.: nad …
těchto kostech: ⌈Hle, ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
uvedu do vás ducha a vy ožijete.⌉ ▼▼Ž 104,30; Mt 27,52n
6Dám na vás šlachy, ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
nanesu na vás maso a natáhnu na vás kůži, ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
vložím do vás ducha a ožijete. I poznáte, že já jsem Hospodin. 7I prorokoval jsem, tak jak mi bylo přikázáno. Jakmile jsem prorokoval, nastal hluk a hle, hřmot ▼▼[Zdá se, že jde o hřmot kostí přibližujících se k sobě. Může jít ale o zvuk doprovázející Boží přítomnost — viz 3,12n, kde je použito stejné slovo.]
a kosti se přiblížily ▼▼2. os. pl.
⌈jedna k druhé.⌉ ▼▼h.: kost ke své kosti
8Potom hle, ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
spatřil jsem na nich šlachy, maso ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyrostlo a odshora se na ně natáhla kůže, ale duch v nich nebyl. ▼▼[Vidění připomíná dvoustupňovost stvoření dle Gn 2,7: nejprve stvoření těla, pak vdechnutí života do těla.]
9Nato mi řekl: Prorokuj k duchu. Prorokuj lidský synu a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni tomu duchu: Toto praví Panovník Hospodin: Přijď, duchu, od čtyř ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
větrů ▼▼h.: „Přijď, duchu, od čtyř duchů“ / „Přijď, větře, od čtyř větrů.“
a vdechni ▼▼Gn 2,7; Ž 104,30
do těchto pobitých, ať ožijí. 10I prorokoval jsem, jak mi to přikázal. ⌈Tu do nich přišel duch, ožili a postavili se na nohy,⌉ ▼▼Zj 11,11
převelice ▼▼pro sílu výrazu srv. např. Gn 7,19; 17,2; Nu 14,7p
velké vojsko. 11Nato mi řekl: Lidský synu, tyto kosti jsou celý dům izraelský. ⌈Hle, říkají: Naše kosti uschly a naše naděje ▼▼19,5; Jr 29,11; Pl 3,29
zahynula, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
jsme ztraceni. ▼▼n.: odříznuti; h.: + pro sebe
⌉ ▼▼33,10; Ž 141,7; Iz 49,14
12Proto prorokuj a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni jim: Toto praví Panovník Hospodin: Hle, ⌈ ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
otevřu vaše hroby ▼▼[Zatímco vidění navozuje spíše představu pobitých na bitevním poli (viz např. v. 9), zde se jakoby mění v představu velkého pohřebiště se zapečetěnými hroby.]
a ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyvedu vás z vašich hrobů,⌉ ▼▼Iz 26,19; Mt 27,52n
můj lide. ⌈Přivedu vás na izraelskou půdu.⌉ ▼▼36,24
13I poznáte, že já jsem Hospodin, až ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
otevřu vaše hroby a až vás ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyvedu z vašich hrobů, můj lide. 14 ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
Vložím do vás svého ducha a ožijete. ▼▼36,24
Pak vám dám spočinout na vaší půdě. I poznáte, že já Hospodin jsem promluvil a také to vykonám, je Hospodinův výrok. 15Dvě dřeva
I stalo se ke mně Hospodinovo slovo: 16A ty, lidský synu, vezmi si jedno dřevo ▼▼[Poslední z Ezechielových symbolických činů zahrnujících hmotný předmět (viz dříve 4,1—9 a 5,1); srv. Jr 13,4.]
a napiš na ně: ▼▼Nu 17,17
Judovi a synům Izraele, jeho druhům. ▼▼K: sg.
Pak vezmi další dřevo a napiš na ně: Dřevo Efrajimovo, Josefovi a celému domu izraelskému, jeho druhům. ▼▼2Pa 15,9; 30,11; Iz 11,13; Za 11,7
,
▼▼K: sg.
17Přilož si je jedno k druhému jako jediné dřevo a stanou se ve tvé ruce jedním. 18Jakmile se tě ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptají synové tvého lidu: Cožpak nám neoznámíš, co tohle pro tebe znamená? ▼▼12,9; 24,19
19Promluv k nim: Toto praví Panovník Hospodin: Hle, já beru dřevo Josefa a izraelských kmenů, jeho druhů, ▼▼K: sg.
které je v ruce Efrajimově. ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
Položím ⌈s nimi na ně⌉ ▼▼s nimi, tj. s izr. kmeny + na ně, tj. na dřevo Josefovo
dřevo Judovo a učiním je jediným dřevem, stanou se v mé ruce jedním. ▼▼33,23.29; Jr 3,18; 23,5n; Am 9,11
20Ta dřeva, na něž budeš psát, budou ve tvé ruce ⌈před jejich očima.⌉ ▼▼12,3
21Promluv k nim: Toto praví Panovník Hospodin: Hle, beru syny Izraele zprostřed národů, kam ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešli, shromáždím je ze všech stran a přivedu je na jejich půdu. ▼▼28,25; 34,13; 36,24
22Pak je učiním jediným národem v zemi, na izraelských horách, a ⌈jediný král ▼▼[Pouze zde a ve v. 24 je budoucí vladař Izraele označen jako „král.“ Ezechiel se jinak tomuto slovu vyhýbá. Už ve v. 25 vladaře označuje jako „knížete“ a toto slovo se pak často vyskytuje v kpp. 45—48.]
bude králem pro ně všechny.⌉ ▼▼34,23
Už ⌈nebudou dvěma národy ani už nebudou znovu rozděleni na dvě království.⌉ ▼▼Jr 3,12.14; 31,2—6; Oz 2,2
23Neznečistí se už svými bůžky, svými ohavnými modlami ani žádnými svými přestoupeními. Zachráním je ze všech jejich sídel, ▼▼dle čtení (s malinkou změnou) mnoha h. rkpp a LXX: odvrácení; srv. Oz 14,5
v nichž zhřešili, a očistím ▼▼36,25.29
je, ⌈budou mým ▼▼h.: mi
lidem a já budu jejich ▼▼h.: jim
Bohem.⌉ ▼▼11,20; 36,28
24Můj otrok ▼▼Ž 18,1p
David bude nad nimi králem ▼▼Iz 55,4v; Jr 30,9; Oz 3,5
a jediný ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýř bude pro ně všechny. ▼▼34,23
⌈Budou ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
žít podle mých nařízení, budou zachovávat má ustanovení a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
plnit je.⌉ ▼▼36,27
25Budou bydlet v zemi, kterou jsem dal svému otroku Jákobovi, v níž bydleli vaši otcové. ▼▼36,28
V ní budou bydlet oni i jejich synové a synové jejich synů až navěky a můj otrok David bude navěky jejich knížetem. 26 ▼▼Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
Uzavřu s nimi smlouvu pokoje, ▼▼34,25
bude to věčná ▼▼16,60; Iz 24,5; 54,10; 55,3; 61,8; Jr 32,40; 50,5
smlouva s nimi. Obdařím je, rozmnožím je a ⌈ ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
ustanovím uprostřed nich navěky svou svatyni.⌉ ▼▼Ex 25,8
27Můj příbytek ▼▼n : přítomnost
bude nad nimi, ⌈já budu jejich ▼▼h.: jim
Bohem a oni budou mým ▼▼h.: mi
lidem.⌉ ▼▼11,20; 36,28
28I poznají národy, že já Hospodin posvěcuji ▼▼Ex 31,13
Izrael, když bude má svatyně ▼▼20,12; [Myšlenka svatyně je dále rozvíjena v Ezechielově vidění budoucího věku v kpp. 40—48]
navěky uprostřed nich.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024