Ezekiel 40
Vidění nového chrámu
1Ve dvacátém pátém roce našeho vyhnanství ▼▼[V Ez jsou všechna data počítána od vyhnanství r. 597, ale pouze zde a 33,21 je to výslovně zmíněno.]
na ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
počátku roku, ▼▼[Tzv. Róš hašanna, který se nyní slaví v září / říjnu, ale v Ez se používá starší kalendář, kdy byl svátek na jaře (srv. Lv 23,24)]
desátého dne toho měsíce, čtrnáct let po tom, co bylo vybito město, právě ▼▼Dt 32,48p
tohoto dne ▼▼[Odpovídá 21. dubnu 573 př. Kr.]
na mně ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
spočinula Hospodinova ruka ▼▼1,3p; 3,14; 37,1
a přivedl mě tam. ▼▼11,24
2V Božím vidění ▼▼1,1; 8,3
mě přivedl do izraelské země. Ponechal mě na ▼▼n.: u …
velmi vysoké hoře, ▼▼[Hora Sijón, která je i u jiných proroků líčena jako „velmi vysoká“. Výška je zde chápána symbolicky. Hora je vysoká, protože ji Hospodin vyvolil. Viz Iz 2,2; Ez 17,22; Mi 4,1; Za 14,10; Zj 21,10.]
na níž byla od jihu jakoby výstavba města. ▼▼Zj 21,10; srv. Ez 48,30—35
3Přivedl mě tam a hle, byl tam muž, který ⌈vypadal jako z⌉ ▼▼h.: jeho vzhled jako vzhled
bronzu ▼▼1,7; [Zřejmě nešlo o člověka, ale o jinou duchovní bytost.]
a ⌈měl v ruce lněnou šňůrku a měřicí třtinu.⌉ ▼▼47,3; Za 2,5; Zj 11,1; 21,15
Ten ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
stál v bráně. 4Ten muž ke mně promluvil: Lidský synu, dívej se svýma očima a svýma ušima slyš, věnuj pozornost ▼▼h.: polož; n.: přikloň své srdce; 44,5
všemu, co ti ukazuji, protože jsi sem byl přiveden, abych ti to ukázal. Všechno, co vidíš, oznam domu izraelskému. ▼▼43,10; Iz 21,10; Jr 26,2; Sk 20,27
5Hradby a brány
A hle, vně domu ▼▼n : chrámu; srv. 1Kr 3,1; 5,17
byla kolem dokola hradba. Ten muž měl v ruce třtinu měřící šest loket (každý na loket a dlaň) ▼▼[Délková jednotka je zde „dlouhý“ loket, prodloužený o dlaň (cca 44,45 + 7,36 cm — viz i 43,13.); třtina tedy měřila asi 3,11 m.]
a změřil šířku stavby: ▼▼[tj. hradby]
jedna třtina a výšku: jedna třtina. ▼▼42,20
6Pak přišel k bráně, která byla ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
obrácená ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem ▼▼42,15
na východ, a vystoupil po jejích stupních. Změřil práh brány: měl jednu třtinu na šířku a další ▼▼h.: jeden
práh: měl jednu třtinu na šířku. 7Světnice měla jednu třtinu na délku, jednu třtinu na šířku a mezi světnicemi bylo pět loket. Práh brány u předsíně směrem od ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
vnitřku brány měřil jednu třtinu. 8Pak změřil předsíň brány zevnitř: jedna třtina. 9Dále změřil předsíň brány: osm loket a její pilíře: ▼▼K: sg.
dva lokte, totiž předsíň uvnitř brány. 10Světnice v bráně ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem na východ byly ⌈tři z jedné strany a tři z druhé strany;⌉ ▼▼h.: od tady a od tady (tak i 16× dále); [Podobně jako u městských bran nalezených v Megiddu, Chasóru a Gezeru. Jak vyplývá z v. 7, tyto světnice sloužily strážným.]
ty tři měly stejný rozměr. Stejný rozměr měly také pilíře z jedné strany i z druhé strany. 11Pak změřil šířku vchodu do brány: deset loket. Délka brány činila třináct loket. 12Prostor ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před světnicemi měřil jeden loket a jeden loket měřil prostor z druhé strany. Světnice měla šest loket z jedné strany a šest loket z druhé strany. 13Pak změřil bránu od střechy světnice k její střeše: šířka dvacet pět loket; ▼▼[tj. cca 13,12 m]
vchod naproti vchodu. 14⌈Stejně ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
naložil s pilíři:⌉ ▼▼n.: Udělal i pilíře
měřily šedesát loket. K ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
pilířům dosahovalo nádvoří brány kolem dokola. ▼▼[význam tohoto v. je nejistý; jiní dle LXX: Změřil předsíň]
15Dále, přes ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
průčelí vstupní brány k ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
předku předsíně vnitřní brány to bylo padesát loket. ▼▼[tj. cca 25,9 m]
16Dovnitř do brány kolem dokola vedla okna zúžená ▼▼n.: zavíraná / zamřížovaná / zkosená; 41,16.26; 1Kr 6,4
do světnic a k jejich pilířům a tak tomu bylo i u podloubí. Okna kolem dokola vedla dovnitř a na každém pilíři byly palmové ▼▼41,18.26; 1Kr 6,29.32.35
ozdoby. 17Pak mě přivedl ▼▼v. 2n; 41,1
k vnějšímu nádvoří a hle, byly tam síně ▼▼1Pa 23,28; Neh 13,4n
a na nádvoří kolem dokola byla ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
zhotovena dlažba. Na té dlažbě bylo třicet síní. ▼▼[Nikde není uveden účel těchto místností ani jejich přesná poloha. Zpravidla se předpokládá, že byly umístěny po obvodu nádvoří. Analogicky k Jr 35,2.4 možno soudit, že sloužily různým lidem nějak spjatým s chrámovým provozem.]
18Dlažba dosahovala k boku bran po celé délce bran. To byla spodní dlažba. 19A odměřil šířku od ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
průčelí dolní brány k ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
předku vnitřního nádvoří: zvenku sto loket; ▼▼[Tedy cca 51,81m.]
na východ i na sever. 20I u brány, která byla ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
obrácená ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem na sever k vnějšímu nádvoří, změřil její délku a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
šířku. 21Její světnice byly tři z jedné strany a tři z druhé strany i její pilíře ▼▼K: sg.
a její podloubí. ▼▼K: sg.
Byla udělaná podle ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
rozměrů první brány: ▼▼[Brány východní, severní a jižní jsou zcela identické.]
padesát loket její délka a šířka v loktech dvacet pět. 22I její okna, ▼▼K: sg.
její podloubí ▼▼K: sg.
a její palmové ozdoby ▼▼K: sg.
byly podle rozměrů té brány, která byla ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
obrácená ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem na východ. ▼▼pl., množné číslo (plurál)
Vystupuje se do ní po sedmi stupních; ▼▼[K vnější bráně bylo 7 schodů, k vnitřnímu nádvoří 8 (v. 31) a k vlastnímu chrámu 10 dle LXX (v. 49).]
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před nimi bylo její podloubí. ▼▼K: sg.
23Brána do vnitřního nádvoří pak byla naproti bráně na severu jako i na východě. Od brány k bráně naměřil sto loket. 24I ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
přivedl mě ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem na jih a hle, byla zde brána ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem na jih. Změřil její pilíře ▼▼K: sg.
a její podloubí ▼▼K: sg.
-- vše jako předchozí ▼▼h.: tyto
rozměry. 25Ona i její podloubí ▼▼K: sg.
měla okna kolem dokola jako tamta ▼▼h.: tato
okna. Padesát loket činila délka a šířka dvacet pět loket. 26Pro ⌈vystupování do ní⌉ ▼▼n.: její zápalnou oběť
bylo postaveno sedm stupňů a ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před nimi její podloubí. ▼▼K: sg.
Měla palmové ozdoby, jednu z jedné strany a jednu z druhé strany na svých pilířích. ▼▼K: sg.
27I brána do vnitřního nádvoří mířila ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem na jih. Od brány k bráně ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem na jih naměřil sto loket. 28Brány vnitřního nádvoří
Pak mě přivedl k vnitřnímu nádvoří v jižní bráně ▼▼[Brána musela být ve zdi oddělující vnitřní a vnější nádvoří. Tato zeď není nikde zmíněna.]
a změřil jižní bránu -- vše jako předchozí ▼▼h.: tyto
rozměry. 29Její světnice, ▼▼2Pa 31,11
její pilíře ▼▼K: sg.
a její podloubí ▼▼K: sg.
byly podle předchozích rozměrů; ona i její podloubí ▼▼K: sg.
měla okna kolem dokola. Padesát loket činila délka a šířka dvacet pět loket. 30Podloubí kolem dokola měla délku dvacet pět loket a šířku pět loket. 31Její podloubí vedla k vnějšímu nádvoří a na jejích pilířích ▼▼K: sg.
byly palmové ozdoby. Její vstup ▼▼Q: pl.
má osm stupňů. ▼▼[K vnější bráně bylo 7 schodů, k vnitřnímu nádvoří 8 (v. 31) a k vlastnímu chrámu 10 dle LXX (v. 49).]
32Pak mě přivedl k vnitřnímu nádvoří ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem na východ a změřil bránu -- vše jako předchozí ▼▼h.: tyto
rozměry. 33Její světnice, ⌈její pilíře⌉ ▼▼h.: k ní; tj. ona má (zřejmě chyba); K: sg.
a její podloubí ▼▼K: sg.
byly podle předchozích rozměrů; ona i její podloubí ▼▼K: sg.
měla okna kolem dokola. Délka činila padesát loket a šířka dvacet pět loket. 34Její podloubí ▼▼K: sg.
vedla k vnějšímu nádvoří a palmové ozdoby byly na jejích pilířích ▼▼K: sg.
z jedné strany i z druhé strany. Její vstup ▼▼Q: pl.
měl osm stupňů. ▼▼[K vnější bráně bylo 7 schodů, k vnitřnímu nádvoří 8 (v. 31) a k vlastnímu chrámu 10 dle LXX (v. 49).]
35Pak mě přivedl k severní bráně a změřil ji -- vše jako předchozí ▼▼h.: tyto
rozměry. 36Její světnice, její pilíře ▼▼K: sg.
a její podloubí; ▼▼K: sg.
okna měla kolem dokola. Délka činila padesát loket a šířka dvacet pět loket. 37Její pilíře ▼▼K: sg.
byly u vnějšího nádvoří a palmové ozdoby byly na jejích pilířích ▼▼K: sg.
z jedné strany i z druhé strany. Její vstup ▼▼Q: pl.
měl osm stupňů. ▼▼[K vnější bráně bylo 7 schodů, k vnitřnímu nádvoří 8 (v. 31) a k vlastnímu chrámu 10 dle LXX (v. 49).]
38Byla tam i síň, jejíž vchod byl mezi pilíři bran. ⌈Tam se ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
oplachují zápalné ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
oběti.⌉ ▼▼Lv 1,9; 2Pa 4,6
39⌈V předsíni brány pak stály dva stoly z jedné strany a dva stoly z druhé strany, aby se na nich porážela zápalná oběť, oběť za hřích a oběť za vinu.⌉ ▼▼[Ve výčtu různých druhů obětí nejsou na tomto místě uvedeny oběti pokojné. — Ustanovení o těchto obětech viz Lv 4—7.]
40⌈Na boku zvenku, kde se vystupuje ke vchodu do severní brány, stály dva stoly a na druhém boku, tam u předsíně brány, stály také dva stoly.⌉ ▼▼[Podloubí jak vnitřních, tak vnějších bran směřovala na vnější nádvoří. Vnější brány se svými podloubími tedy směřovaly od vnější zdi směrem k chrámu, vnitřní brány směřovaly od vnitřní zdi směrem od chrámu.]
41Čtyři stoly byly z jedné strany a čtyři stoly z druhé strany u boku brány; celkem osm stolů, na nichž se ▼▼pl., množné číslo (plurál)
poráží. 42Čtyři kamenné stoly pro zápalnou oběť byly z tesaného ▼▼srv. 1Kr 5,31; Iz 9,9; Am 5,11
kamene o délce jednoho a půl lokte, šířce jednoho a půl lokte a výšce jednoho lokte. Na ně se ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
odkládají nástroje, jimiž se ▼▼pl., množné číslo (plurál)
poráží zápalná oběť a obětní hod. 43 ▼▼du., dvojné číslo (duál)
Dvojháky velké na jednu dlaň ▼▼participium trpné
byly v domě upevněny kolem dokola a na stolech leželo maso obětního daru. ▼▼20,28
44A zvenku u vnitřní brány se nacházely síně ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
zpěváků ▼▼1Pa 6,16n; 25,1—7
na vnitřním nádvoří; ta, která byla ▼▼n.: ty, které byly
u boku severní brány a svým ▼▼h.: jejich
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
čelem mířila ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem na jih, druhá pak u boku východní brány s čelem ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem na sever. 45Tu ke mně promluvil: Ta síň, která svým ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
čelem míří ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem na jih, je pro kněze držící stráž u domu. 46A síň, která svým ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
čelem míří ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem na sever, je pro kněze držící stráž u oltáře. To jsou synové Sádokovi, ▼▼[Sádokovci pocházeli z Áronova rodu skrze Áronova syna Eleazara. Sádok byl knězem v Davidových dobách a na rozdíl od druhého významného kněze Ebjátara se přiklonil k Šalomounovi (Ebjátar se přiklonil k Adoniášovi). Viz 44,15; 1Kr 2,35; 1Pa 6,35—38.]
kteří se jako jediní ze synů Léviho přibližují ▼▼h.: blízcí; n : přistupují / smějí přistupovat; 42,13; 43,19; Nu 3,38; srv. 1Kr 5,7
k Hospodinu, aby mu sloužili. 47I změřil nádvoří: délka sto loket a šířka sto loket -- je čtvercové. A ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před domem ▼▼v. 5
stál oltář. ▼▼43,13
48Svatyně
Pak mě přivedl k předsíni domu a změřil ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
pilíř předsíně: pět loket z jedné strany a pět loket z druhé strany. Šířka brány činila tři lokte z jedné strany a tři lokte z druhé strany. 49Délka předsíně činila dvacet loket a šířka jedenáct loket; ▼▼1Kr 6,3
byly tam ▼▼LXX: + deset
stupně, ▼▼[Nikde není uveden účel těchto místností ani jejich přesná poloha. Zpravidla se předpokládá, že byly umístěny po obvodu nádvoří. Analogicky k Jr 35,2.4 možno soudit, že sloužily různým lidem nějak spjatým s chrámovým provozem.]
po kterých se k ní ▼▼pl., množné číslo (plurál)
vystupuje. U pilířů stály sloupy, ▼▼1Kr 7,21
jeden z jedné strany a další z druhé strany.
Copyright information for
CzeCSP
Everyone uses cookies. We do too! Cookies are little bits of information stored on your computer which help us give you a better experience. You can find out more by reading the STEPBible cookie policy.
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024