Genesis 27
Jákob získává Izákovo požehnání
1Když Izák zestárl a zeslábl ▼▼Dt 34,7; Jb 17,7
mu zrak, takže neviděl, ▼▼48,10; 1S 3,2
stalo se, že zavolal svého staršího ▼▼h.: většího
syna Ezaua a řekl mu: Můj synu. ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl mu: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Zde jsem. 2A řekl: Hle, jsem starý a neznám den své smrti. 3Nuže ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
nyní vezmi svou výstroj, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
toulec a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
luk, vyjdi na pole a ulov mi nějakou zvěřinu. ▼▼25,28
4Pak mi ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připrav lahůdku, jakou miluji, a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přines mi ji k jídlu, ▼▼h.: a budu jíst
abych ti požehnal, ▼▼h.: aby tě požehnala má duše; [Formulace ukazuje, že nejde o nějaké formální požehnání, ale že se ho má účastnit celou svou bytostí. Stejnou skutečnost potvrzuje i obřadné jídlo.]
dříve než zemřu. 5Rebeka však poslouchala, když Izák mluvil se svým synem Ezauem. Ezau ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel na pole, aby ulovil zvěřinu, kterou by ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesl, 6a Rebeka ▼▼25,28
řekla svému synu Jákobovi: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Zrovna jsem poslouchala tvého otce, když mluvil s tvým bratrem Ezauem a říkal: 7 ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Přines mi zvěřinu a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připrav mi k jídlu lahůdku, abych ti ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem požehnal, dříve ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
než zemřu. 8Nyní ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
synu, uposlechni ▼▼Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
mne v tom, co ti přikazuji. 9 ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
Běž ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
teď ke stádu, přines mi odtamtud dvě pěkná ▼▼h.: dobrá
kůzlata a já z nich tvému otci ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připravím lahůdku, jakou ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
miluje. 10Pak ji ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
odneseš ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
otci k jídlu, aby ti požehnal, dříve ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
než zemře. 11Jákob své matce Rebece ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Jenže můj bratr Ezau je chlupatý ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk a já hladký. 12Třeba si na mne ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
otec sáhne a budu mu připadat ▼▼h.: v jeho očích; 19,14; 29,20
jako ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
posměvač; ▼▼n : bude … že si z něho střílím; 2Pa 36,16†
pak na sebe uvedu prokletí, a ne požehnání. 13 ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
Matka mu řekla: Tvé prokletí ať padne na mě, ▼▼srv. Mt 27,25
▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
synu. Jen ▼▼Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
mne poslechni a jdi mi je přinést. 14Tak šel, vzal je a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesl své matce. ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
Matka ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připravila lahůdku, jakou jeho otec miloval. 15Rebeka pak vzala šaty svého staršího syna Ezaua, nejdražší, jaké měla doma, a oblékla je svému mladšímu synu Jákobovi 16a kůže z kůzlat mu připevnila ▼▼h.: oblékla
na ruce a na hladký ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
krk. 17Pak dala ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připravenou lahůdku a chléb do ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
rukou svého syna Jákoba. 18On vstoupil ke svému otci a řekl: ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
Otče. ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Zde jsem. Který jsi, můj synu? 19A Jákob řekl svému otci: Já jsem Ezau, tvůj prvorozený. Udělal jsem, jak jsi mi řekl. ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Teď vstaň, posaď se a pojez z mé zvěřiny, abys ▼▼h.: aby mi tvá duše …; srv. v. 4
mi požehnal. 20Izák však svému synu řekl: Co to, žes tak rychle něco našel, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
synu? Jákob ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Protože mi ▼▼h.: před mou tváří
to dopřál Hospodin, tvůj ▼▼srv. 28,20
Bůh. 21Izák řekl Jákobovi: Pojď ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
přece blíž, ať na tebe ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
synu sáhnu, jsi–li ty můj syn Ezau nebo ne. 22Tedy Jákob přistoupil ke svému otci Izákovi, ten na něho sáhl a řekl: Ten hlas je hlas Jákobův, ale ruce jsou ruce Ezauovy. 23Nepoznal ho, protože jeho ruce byly chlupaté jako ruce jeho bratra Ezaua, a požehnal mu. 24Ještě se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Ty jsi skutečně ▼▼dle SP
můj syn Ezau? ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: Jsem. 25I řekl: Předlož mi to, ať pojím z úlovku svého syna, abych ti ▼▼v. 4p; v. 19
požehnal. Předložil mu to a on jedl a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesl mu víno a on pil. 26Potom mu jeho otec Izák řekl: Nuže přistup, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
synu, a polib ▼▼1S 10,1; 2S 19,40; 1Kr 19,20; Mt 26,48n
mě. 27I přistoupil a políbil ho. Izák ucítil vůni ▼▼8,21; Oz 14,7
jeho šatů ▼▼v. 15
a požehnal mu ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Hle, vůně mého syna je jako vůně pole, které požehnal Hospodin. 28Bůh ti dá ▼▼n.: dej (/ Ať ti Bůh dá)
z rosy ▼▼::v. 39; Dt 33,13; Za 8,12
nebes i ze žírnosti ▼▼h.: tučnosti; v. 39†; 45,18v; Ž 36,8v
země, také hojnost obilí ▼▼Ž 65,10; Jl 2,19
a nového vína. ▼▼Dt 7,13; 11,14
29⌈ ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
Národy ti budou sloužit a lidé se ti budou klanět, staň se pánem ▼▼srv. 25,23
svým bratrům ▼▼n.: příbuzným
a budou se ti klanět synové⌉ ▼▼n.: Ať ti národy slouží a lidé se ti klanějí, … a ať se ti klanějí synové
tvé matky. Ti, kteří tě proklínají, jsou ▼▼n.: ať jsou
prokletí a ti, kteří ti žehnají, jsou ▼▼n.: ať jsou
požehnaní. 30Jakmile Izák Jákobovi ▼▼n.: Jákoba
přestal žehnat, jen ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
co Jákob ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
odešel ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
od svého otce Izáka, stalo se, že jeho bratr Ezau přišel z ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
lovu. 31A také on ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připravil lahůdku, ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesl svému otci a řekl mu: ▼▼h.: svému otci
Kéž můj otec vstane a pojí z úlovku svého syna, abys ▼▼v. 19p
mi požehnal. 32Jeho otec Izák mu řekl: Kdo jsi? ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: Já jsem tvůj syn Ezau, tvůj prvorozený. 33Izák ⌈se strašně roztřásl ▼▼n.: vyděsil
⌉ ▼▼h.: se roztřásl třesením velikým až příliš; [h. popisuje nadmíru dramatické rozrušení — srv. 1S 11,15; Pl 5,22; Jon 1,10; 4,6]
a řekl: Kdo to tedy byl, kdo ulovil zvěřinu a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesl mi? Pojedl jsem ze všeho dříve, než jsi přišel, a požehnal jsem mu. A bude požehnaný. ▼▼Nu 23,20
34Když Ezau uslyšel slova svého otce, dal se do hrozného a hořkého křiku ▼▼h.: + až příliš
a řekl svému otci: Požehnej mně, také mně, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
otče! 35On ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Tvůj bratr lstivě přišel a zmocnil se tvého požehnání. 36Ezau řekl: Ne nadarmo má jméno Jákob, ▼▼25,26p
vždyť mě již dvakrát podrazil! Zmocnil se mého prvorozenství, a hle, teď se zmocnil mého požehnání! A ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal se: Copak jsi už pro mne nezachoval požehnání? 37Izák Ezauovi odpověděl: Hle, ustanovil jsem ho tvým pánem. Všechny jeho bratry ▼▼n.: příbuzné; v. 29
jsem mu dal za otroky. I obilím a novým vínem jsem ho zaopatřil. Co tedy mám učinit pro tebe, můj synu? 38Ezau řekl svému otci: Cožpak máš jen to jedno požehnání, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
otče? Požehnej mně, také mně, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
otče! A Ezau ⌈pozvedl ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
hlas a rozplakal se.⌉ ▼▼n : se hlasitě rozplakal; 29,11; Rt 1,9; 1S 11,4; 24,17; He 12,17
39Jeho otec Izák mu pak odpověděl: Hle, tvé sídlo bude bez žírnosti ▼▼::v. 28
země a bez nebeské rosy shůry. 40Budeš živ ze ▼▼h.: na …; srv. Dt 8,3 (chlebem)
svého meče, ale svému bratru budeš sloužit. Když se budeš toulat, ▼▼n.: se budeš chtít vyprostit; $ — význam nejistý!
strhneš jeho jho ze své šíje. 41Pro to požehnání, kterým mu ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
otec požehnal, Ezau na Jákoba zanevřel. Ezau si pro ▼▼h.: ve svém srdci; [musel však tato slova vyslovit nebo o tom někomu říci, když se o tom dověděla Rebeka]
sebe řekl: Blíží ▼▼Dt 31,14
se dny smutku ▼▼n.: smutečních obřadů; 2S 11,27
pro mého otce, ▼▼50,2—4; Dt 34,8
pak zabiji svého bratra Jákoba. 42Rebece byla oznámena slova jejího staršího syna Ezaua. ⌈Dala si zavolat⌉ ▼▼h.: Poslala a zavolala; 31,4; 41,8; Ex 9,27
svého mladšího syna Jákoba a řekla mu: Hle, tvůj bratr Ezau ⌈ti chystá pomstu a chce tě zabít.⌉ ▼▼n.: se vůči tobě utěšuje tím, že tě zabije
43Nuže, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
synu, poslechni ▼▼Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
mě a vstaň, ▼▼19,14n
uteč k mému bratru Lábanovi ▼▼24,29
do Cháranu ▼▼12,4
44a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zůstaň u něj nějakou ▼▼Pozn. 70 v tabulce na str. 1499
dobu, ▼▼31,38
dokud ▼▼Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
neustoupí hněv tvého bratra. 45Až se hněv tvého bratra od tebe odvrátí a zapomene, co jsi mu provedl, pošlu ▼▼n.: vzkážu ti
pro tebe a vezmu tě odtamtud. ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč bych měla ztratit vás oba v jediném dni? 46Potom Rebeka řekla Izákovi: Jsem znechucená ▼▼Lv 20,23
▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
životem ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
kvůli Chetejkám. ▼▼23,3; 26,34!
Jestli si Jákob vezme ženu z dcer této země, Chetejku jako jsou tyto, ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
nač je mi život?
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024