Judges 9
Abímelekův pokus o nastolení království
1Abímelek, ▼▼8,31p
syn Jerubaalův, ▼▼6,32p
pak šel do Šekemu k bratrům své matky a promluvil k nim a ke vší čeledi z domu rodu ▼▼h.: otce
své matky: 2Promluvte ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím ke ▼▼h.: do uší; 7,3; Gn 20,8p
všem občanům ▼▼[Vedle vlastního jména modly (2,13p), právě díky této kp. je „občan“ nejčastějším významem h. baal (srv. též 20,5; Joz 24,11; 1S 23,11n; 2S 21,12), které též znamená: vlastník (19,22) / pán aj. / manžel (Dt 24,4).]
Šekemu: Co je pro vás lepší? Má nad vámi vládnout sedmdesát mužů, samí synové Jerubaalovi? Co kdyby nad vámi ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
vládl jediný muž? Vzpomeňte si, že jsem vaše kost a vaše ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tělo. ▼▼Gn 29,14p
3Když o něm bratři jeho matky promluvili ke všem občanům Šekemu všechna tato slova, jejich srdce ▼▼2S 15,6
se naklonilo za Abímelekem, protože si řekli: Je to náš bratr. 4Dali mu sedmdesát šekelů ▼▼[asi 0,8 kg]; srv. Gn 20,16p; 23,15
stříbra z chrámu ▼▼2Kr 19,37; h.: domu; [Starověké chrámy sloužily jako úschovna pokladů obecních i občanských.]
Baal–beríta ▼▼8,33p
a Abímelek si za ně najal ▼▼[Použití „žoldáků“ k dosažení politických cílů bylo v těch dobách obvyklé; srv. 2S 15,1; 1Kr 1,5.]
ničemné ▼▼h.: prázdné; 11,3; 2Pa 13,7; Sk 17,5
a bezohledné muže, kteří ho ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
následovali. ▼▼4,10; 8,5; 1S 25,27
5A přišel do Ofry, ▼▼6,11
do domu svého otce, a zabil ▼▼v. 24
své bratry, syny Jerubaalovy, sedmdesát mužů na jednom kameni. ▼▼srv. 1S 14,33n
Zůstal Jótam, nejmladší syn Jerubaalův, protože se ukryl. ▼▼2Kr 11,2
6Pak se shromáždili všichni občané Šekemu a celé Bét–miló. ▼▼[asi nějaká důležitá budova a instituce, snad nějaký vládní nebo správní orgán, dalo by se též přeložit nebo opsat jako 'Dům na esplanádě' (tj. na zplanýrovaném a vydlážděném prostranství; archeology bylo takové místo vykopáno, označuje se jako Temenos).]
Šli a ustanovili Abímeleka za krále u dubu, ▼▼v. 37; 4,11; Joz 19,33
který stojí ▼▼h.: je postaven
v Šekemu. 7Jótamovo podobenství
Když to oznámili Jótamovi, šel a postavil se na ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrchol hory Gerizím, ▼▼Dt 11,29; 27,12; Joz 8,33; [Hora Gerizím byla určena k požehnání. Zde na ní Jótam pronáší kletbu. Viz v. 57.]
pozvedl svůj hlas ▼▼Dt 3,27p
a zavolal. Řekl jim: Poslouchejte mě, občané Šekemu, a vás nechť vyslechne Bůh. 8 ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Tak se jednou ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
sešly stromy, ▼▼2Kr 14,9
aby nad sebou pomazaly krále, a řekly olivě: Kraluj nad námi. 9Oliva jim však pravila: Cožpak bych se vzdala své tučnosti, pro kterou mě ▼▼h.: kterou ve mně
oslavují bohové i ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
lidé, a šla se kymácet nad stromy? 10Stromy tedy řekly fíkovníku: Pojď ty, kraluj nad námi. 11I fíkovník jim ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Cožpak bych se vzdal své sladkosti a svého dobrého ovoce a šel se kymácet nad stromy? 12Nato řekly stromy révě: ▼▼[oliva, fík a réva dávaly zásadně důležité plody — srv. Am 4,9; Mi 6,15; Abk 3,17]
Pojď ty, kraluj nad námi. 13Rovněž réva jim pravila: Cožpak bych se vzdala svého mladého vína, ▼▼n.: nového vína / hroznové šťávy; n : burčáku
které dává radost bohům i ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
lidem, ▼▼Ž 104,15; Př 31,6; Kaz 10,19
a šla se kymácet nad stromy? 14Ještě řekly všechny stromy bodláku: Pojď ty, kraluj nad námi. 15A bodlák stromům ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Jestliže mě opravdu chcete ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pomazat za krále nad sebou, přijďte a schovejte ▼▼n.: najděte útočiště; Rt 2,12; Iz 30,2; Dt 32,37
se v mém stínu. ▼▼Ž 17,8p; Iz 30,2; Pl 4,20
Pokud ne, ať vyjde z bodláku oheň ▼▼Př 30,15n
a stráví libanonské cedry. ▼▼Iz 2,13; Jr 22,7; Ez 31,3; Za 11,1
16Nyní, jestliže jste si ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
počínali věrně ▼▼srv. Joz 24,14; 1S 12,24; Iz 61,8; n.: pravdivě; h.: v pravdě
a bezúhonně, když jste ustanovili Abímeleka králem, pokud jste ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
prokázali dobro Jerubaalovi a jeho domu a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
naložili jste s ním ⌈podle toho, co vykonaly jeho ruce,⌉ ▼▼h.: podle skutku jeho rukou; n.: jako odplata jeho rukám
17-- můj otec přece bojoval za vás, ⌈dal v sázku svou duši⌉ ▼▼h.: odvrhl svou duši stranou / z předního místa; n : vystavil se nebezpečí
a vysvobodil vás z ruky ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Midjánců, 18ale vy jste dnes povstali proti domu mého otce, zabili jste jeho syny, sedmdesát mužů, na jednom kameni a králem nad občany Šekemu jste ustanovili Abímeleka, syna jeho služebnice, protože je to váš bratr -- 19jestliže jste tedy věrně a bezúhonně ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
jednali s Jerubaalem a s jeho domem tohoto dne, radujte se z ▼▼h.: v …
Abímeleka a také on ať se ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
raduje z ▼▼h.: v …
vás. 20Pokud tomu tak není, ať vyjde z Abímeleka oheň a stráví občany Šekemu a Bét–miló a ať vyjde oheň z občanů Šekemu a z Bét–miló a stráví Abímeleka. 21Potom Jótam utekl, prchal pryč ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
od svého bratra Abímeleka, ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel do Beéru ▼▼[Mohl by být i totožný s místem v Nu 21,16 (2S 20,14), ale název „Studna“ mohl být častější pro vícero míst.]
a bydlel tam. 22Abímelekův pád
Abímelek vládl nad Izraelem tři roky. 23Bůh pak poslal ▼▼1Kr 12,15; Iz 19,2; 2Te 2,11
mezi Abímeleka a občany Šekemu zlého ducha ▼▼1S 16,14nn; 1Kr 22,22
a občané Šekemu se k Abímelekovi zachovali zrádně. ▼▼Iz 33,1
24To pro násilí ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
spáchané na sedmdesáti Jerubaalových synech, aby jejich krev ▼▼Nu 35,33; 1Kr 2,32
dopadla na jejich bratra Abímeleka, který je zabil, a na občany Šekemu, kteří posilnili ▼▼1S 23,16; Neh 2,18p
jeho ruce, aby zabil své bratry. 25Občané Šekemu mu nastražili ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
zálohy ▼▼2Pa 20,22
na ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholech hor a okrádali každého, kdo procházel po cestě kolem nich. Abímelekovi to bylo oznámeno. 26Tehdy přišel Gaal, syn Ebedův, a jeho bratři a procházeli Šekemem. Občané Šekemu mu důvěřovali. 27Vyšli na pole a sbírali víno ze svých vinic, šlapali ▼▼Jb 24,11; Iz 16,10; 63,3; Jr 48,33
ho a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
uspořádali ▼▼pl., množné číslo (plurál)
slavnost. Vstoupili do ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
chrámu svého boha, jedli a pili a proklínali Abímeleka. 28Tehdy řekl Gaal, syn Ebedův: Kdo je Abímelek a kdo jsou ⌈šekemští, že jim⌉ ▼▼h.: Šekem, že mu
budeme sloužit? Což to není syn Jerubaalův a není Zebúl jeho dohlížitel? ▼▼Gn 41,34; 2Kr 25,19
Služte mužům Chamóra, ▼▼Gn 33,19; 34,2
otce Šekemova. ▼▼Pozn. 76 v tabulce na str. 1499
Proč my máme ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
sloužit jemu? 29⌈Kéž bych ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
měl tento lid pod svým velením,⌉ ▼▼h.: Kdo dá tento lid do mé ruky; Nu 31,49; 1Pa 19,11!
abych Abímeleka ▼▼kohorativ
odstranil! Abímelekovi řekl: Rozmnož svou armádu a ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vytáhni. 30Když Zebúl, kníže města, uslyšel slova Gaala, syna Ebedova, vzplanul jeho hněv. 31A poslal k Abímelekovi tajně ▼▼n.: lstivě; HL; h. betormá lze také emendovat jako barúmá: do Arúmy (v. 41!)
posly se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Hle Gaal, syn Ebedův, a jeho bratři přicházejí do Šekemu. ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Pozor na ně! Pobuřují ▼▼h.: obléhají; srv. Dt 2,9.19
město proti tobě. 32Nuže, vstaň v noci, ty i lid, který je s tebou, a nastraž v poli zálohu. 33A časně ráno, jakmile vyjde slunce, vstaneš, vtrhneš do města a hle, on a lid, jenž je s ním, vytáhne ⌈ ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
proti tobě⌉ ▼▼n.: ti vyjde naproti
a ty s ním ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
naložíš, ⌈jak se ti namane⌉. ▼▼h.: jak to nalezne tvá ruka
34V noci tedy Abímelek a všechen lid, který byl s ním, vstal a nastražili na Šekem zálohu -- čtyři ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
oddíly. 35Když Gaal, syn Ebedův, vyšel a postavil se do vchodu městské brány, Abímelek a lid, který byl s ním, vstal ze zálohy. 36Gaal ten lid spatřil a řekl Zebúlovi: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Podívej se, lid sestupuje z ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholů hor. Ale Zebúl mu ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Vidíš jen stín hor, podobný mužům. 37Gaal však ⌈ ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
mluvil stále dál.⌉ ▼▼h.: přidal ještě mluvení (srv. Gn 18,29; 2S 2,22 aj.)
Řekl: Hle, lid ▼▼pl., množné číslo (plurál)
sestupuje ze ⌈středu země⌉ ▼▼n.: Pupku světa; Ez 38,12
a jeden ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
oddíl přichází od cesty k dubu ▼▼v. 6; 4,11; Joz 19,33
věštců. ▼▼ptc.; n.: hadačů / směrem od Elón–meonením
38Nato mu Zebúl řekl: Kde jsou tedy tvá ústa, kterými jsi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
prohlásil: Kdo je Abímelek, že mu máme sloužit? Cožpak tohle není ten lid, kterým jsi kvůli němu pohrdl? ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
Vytáhni už ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
konečně a bojuj proti němu. 39Gaal tedy ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vytáhl v čele šekemských občanů a bojoval proti Abímelekovi. 40Abímelek jej však pronásledoval a on ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ním utekl. Padlo mnoho probodených až po vchod do brány. 41Abímelek se usadil v Arúmě a Zebúl Gaala a jeho bratry vyhnal, takže nezůstali v Šekemu. 42I stalo se příštího dne, že lid vyšel na pole. Oznámili to Abímelekovi. 43Ten vzal lid, rozdělil je do tří ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
oddílů a v poli nastražil zálohu. Rozhlédl se a hle, lid vychází z města. Povstal proti nim a pobil je. 44Abímelek a ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
oddíly, které byly s ním, vtrhly a postavily se ke vchodu do městské brány. Další dva ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
oddíly pak vtrhly na všechny, kdo byli na poli, a pobily je. 45Abímelek proti městu ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
bojoval celý ▼▼h.: + onen
den, dobyl to město a lid, jenž byl v něm, zabil. Město zbořil ▼▼n.: strhl
a posypal ▼▼h.: zasel
ho solí. ▼▼Dt 29,23; Jr 17,6; Sf 2,9
46Když to uslyšeli všichni občané šekemské věže, vešli do sklepení ▼▼v. 49; 1S 13,6†
▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
chrámu El–beríta. ▼▼tj. boha smlouvy; totožného s Baal–berítem (pánem smlouvy) ve v. 4
47Abímelekovi bylo oznámeno, že se shromáždili všichni občané šekemské věže. 48Tu Abímelek vystoupil na horu Salmón, ▼▼Ž 68,15p
on i všechen lid, který byl s ním. Abímelek ⌈s sebou⌉ ▼▼h.: do své ruky
vzal sekery, usekl větev ze stromu, zvedl ji a položil si ji na rameno. Lidu, který byl s ním, řekl: Co jste viděli, že jsem udělal, pospěšte si a udělejte to jako já. 49Také všechen lid tedy ▼▼pl., množné číslo (plurál)
usekl ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý svou větev, šli za Abímelekem, položili je na sklepení a zapálili nad nimi ⌈na tom sklepení oheň.⌉ ▼▼h.: to sklepení ohněm
Tak zemřeli také všichni ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
lidé ze šekemské věže, asi tisíc mužů a žen. 50Potom šel Abímelek do Tebesu, ▼▼2S 11,21; [podle Eusebia 20 km od Šekemu]
utábořil se u Tebesu a dobyl jej. 51Uprostřed toho města byla pevná věž. ▼▼Př 18,10
Tam utekli všichni muži a ženy, všichni občané města, zavřeli za sebou a vystoupili na střechu té věže. 52Abímelek přišel k věži, bojoval proti ní a přistoupil až ke vchodu té věže, aby ji spálil ohněm. 53Vtom svrhla jedna žena Abímelekovi na hlavu vrchní mlýnský kámen ▼▼h.: vůz; [tj. svrchní kámen neboli běhoun — oproti spodnímu (Jb 41,16); vážil obvykle asi 11,4—13,6 kg]
a prorazila mu lebku. 54Rychle zavolal na služebníka, svého zbrojnoše, ▼▼1S 14,6!
a řekl mu: Vytáhni svůj meč a usmrť mě. ▼▼1S 31,4
Jinak o mně budou říkat: Zabila jej žena. Jeho služebník jej tedy probodnul a on zemřel. 55Když izraelští ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
muži viděli, že Abímelek zemřel, ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešli ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý do svého domova. ▼▼h.: místa
56Tak Bůh ▼▼Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
odplatil ▼▼2Pa 6,23; Ž 94,23; Př 24,12; Oz 12,3
Abímelekovi za zlo, jež ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
spáchal proti svému otci, když zabil svých sedmdesát bratrů. 57Také všechno zlo šekemských mužů Bůh obrátil na jejich hlavu ▼▼1S 25,39; 1Kr 2,44; Neh 3,36; Est 9,25
a přišla na ně kletba Jótama, syna Jerubaalova.
Copyright information for
CzeCSP