Matthew 5
Kázání na hoře. Blahoslavenství
1Když spatřil zástupy, vystoupil na horu. ▼▼srv. Ex 19,3; Mk 3,13; L 6,12; J 6,3.15; n.: kopec
A když se posadil, ▼▼[žid. rabíni učili v sedě (13,1n; 15,29; 26,55; Mk 4,1; 9,35; L 2,46; 4,20; 5,3; J 8,2; Sk 16,13), na rozdíl od čtení Písma ve stoje (L 4,16)]
přistoupili k němu jeho učedníci. 2Otevřel ústa ▼▼13,35; Ž 78,2; Sk 8,35; Ef 6,19
a učil ▼▼[Vv. 5,3—7,29 jsou první z pěti velkých J. promluv v Mt (srv. kp. 10; 13; 18; 24—25)]
je: 3„Blahoslavení ▼▼11,6!; //L 6,20—23; [ř. výraz evidentně obsahově navazuje na h. výraz ašré — Ž 1,1p]; L 11,28; 12,37; J 13,17; 20,29; Ř 4,7; 1Pt 3,14; Zj 14,13
chudí ▼▼Ž 22,25; 34,7; 40,18; Iz 61,1p; L 4,18
duchem, ▼▼n.: (v) duchu
neboť jejich je království Nebes. ▼▼v. 10; 19,14
4Blahoslavení plačící, ▼▼J 16,20
neboť oni budou potěšeni. ▼▼Iz 61,2n
5Blahoslavení tiší, ▼▼n.: mírní / pokorní; 11,29; Iz 66,2; 1P 3,4
neboť oni dostanou zemi do dědictví. ▼▼//Ž 37,11
6Blahoslavení ti, kdo hladovějí a žízní ▼▼Iz 55,1; J 4,14; 7,37
po spravedlnosti, neboť oni budou nasyceni. ▼▼Ž 107,9
7Blahoslavení milosrdní, ▼▼9,13; Př 14,21; L 10,37; Ef 4,32; Jk 2,13; 3,17
neboť oni dojdou milosrdenství. 8Blahoslavení čistého ▼▼Ž 18,27; J 13,10; Tt 1,15
srdce, ▼▼Sk 15,9; He 10,22; 1Pt 1,22
neboť oni uvidí Boha. ▼▼Ž 24,3n; He 12,14
9Blahoslavení ti, kdo působí pokoj, ▼▼Ko 1,20; 1Te 5,13
neboť oni budou nazváni Božími syny. ▼▼5,45; Ř 8,14!
10Blahoslavení ti, kdo jsou pronásledováni ▼▼10,23; Mk 10,30; J 15,20; 1K 4,12; 2K 4,9; 2Tm 3,11
pro spravedlnost, ▼▼1Pt 3,14
neboť jejich je království Nebes. ▼▼v. 3
11Když vás budou tupit ▼▼Ř 15,3
a pronásledovat a mluvit proti vám lživě všecko zlé kvůli mně, jste blahoslavení. 12Radujte ▼▼Sk 5,41; Fp 2,17n; Ko 1,24; 1Pt 4,13
se a jásejte, neboť hojná je vaše odplata ▼▼n.: odměna; 5,46; 6,1n; 10,41; 1K 3,14; 9,17; 2J 1,8
v nebesích; vždyť takto pronásledovali proroky, ▼▼23,37; Sk 7,52; 1Te 2,15
kteří byli před vámi. ▼▼He 11,33—38
“ 13Sůl země
„Vy jste sůl ▼▼Ko 4,6
země. Jestliže sůl ztratí chuť, čím bude osolena? ▼▼Mk 9,50; L 14,34
Nehodí se již k ničemu, než aby ji vyhodili a lidé po ní šlapali. 14Vy jste světlo světa. ▼▼J 8,12; 12,36; 1Te 5,5
Nemůže být ukryto město ležící na hoře. ▼▼n.: kopci
15A když rozsvítí lampu, ▼▼Mk 4,21; L 8,16; 11,33
nekladou ji pod nádobu, ale na stojan; a svítí všem, kteří jsou v domě. 16Tak ať vaše světlo září ▼▼Fp 2,15; n.: zazáří (ř. aorist)
před lidmi, aby uviděli vaše dobré skutky ▼▼J 10,32; Ef 2,10; 1Tm 2,10; 2Te 2,17; 1Pt 2,12
a vzdali slávu ▼▼9,8
vašemu Otci, který je v nebesích.“ 17Buďte dokonalí!
„Nedomnívejte se, že jsem přišel ▼▼10,34n
zrušit Zákon ▼▼Sk 6,13; Ř 3,31
nebo Proroky; ▼▼7,12!; 11,13
nepřišel jsem je zrušit, nýbrž naplnit. ▼▼1,22p
18Neboť ⌈amen, pravím vám:⌉ ▼▼první použití vazby, která je zaznamenána z Ježíšových úst 67×; v. 26p; 6,2; 8,10; 26,21 aj.
Dokud nepomine nebe a země, ▼▼24,35
nepomine jediné ⌈nejmenší písmenko⌉ ▼▼ř. iota (= h. jod)
ani jedna čárka ▼▼čárka jako část písmene; L 16,17
ze Zákona, dokud se všechno nestane. 19Kdo by tedy zrušil jediné z těchto nejmenších přikázání a tak učil ▼▼n.: by vyučil
lidi, bude v království Nebes nazván nejmenším. ▼▼11,11; Jr 31,34p
Kdo by je však ⌈činil a učil⌉, ▼▼n.: naplnil (ř. učinil) a vyučil
ten bude v království Nebes nazván velkým. ▼▼Mt 20,36; L 1,15; 9,48
20Neboť vám pravím: Nebude–li vaše spravedlnost o mnoho převyšovat spravedlnost učitelů Zákona a farizeů, ▼▼L 18,11
do království Nebes určitě nevstoupíte.“ ▼▼18,3; Mk 10,25; J 3,5
21„Slyšeli jste, že bylo řečeno předkům: ▼▼ř.: dávným / počátečním (archaioi); v. 33
'Nezavraždíš.' ▼▼//Ex 20,13
Kdo by zavraždil, propadne soudu. 22Já vám však pravím, že soudu propadne každý, kdo se [bez příčiny] hněvá ▼▼Gn 4,5; Ž 37,8; Da 3,19; Ef 4,26; Jk 1,19n
na svého bratra. ▼▼1J 3,15
Kdo by svému bratru řekl: 'Raka ▼▼Výraz pochází prav. z aram. a zn. „prázdný“; 2S 6,20; 2Pa 13,7p
', propadne veleradě. ▼▼ř. synedrion, h. sanhedrin. Počátky tohoto nejvyššího židovského samosprávného shromáždění sahají do 2. stol. př. Kr. V době Ježíšově se skládalo ze 71 členů (Mk 15,1p), k nimž patřil i předsedající velekněz. Porážkou židovské vzpoury v r. 70 po Kr. sanhedrin zanikl.
Kdo by mu řekl: 'Blázne', ▼▼7,26; 23,17; 25,2; srv. Dt 21,18
propadne ohnivé Gehenně. ▼▼v. 29n; 10,28; 18,9; 23,15; L 12,5; Jk 3,6; Místo věčného trestu bezbožných. Název pochází z označení (h. gé hinnóm) údolí ležícího jižně od Jeruzaléma (Joz 15,8). Za vlády modlářských judských králů se zde konaly modloslužebné oběti (2Pa 28,3; Jr 7,31), a proto bylo prokleto (Jr 19,6n).
23Jestliže tedy přinášíš svůj dar ▼▼15,5; L 2,24; Sk 24,17; He 8,3n; 11,4; n.: oběť; navazuje na h. výraz qorbán (Lv 1,2)
na oltář a tam si vzpomeneš, že tvůj bratr má něco proti tobě, 24zanech tam před oltářem svůj dar a odejdi; nejprve se usmiř se svým bratrem, a pak přijď a obětuj ▼▼n.: přines; v. 23; He 5,1
svůj dar. ▼▼1S 15,22
25⌈Dohodni se⌉ ▼▼ř.: Buď dobře smýšlející (isthi eunoón). Sloveso eunoein je HL.
se svým odpůrcem rychle, dokud jsi s ním na cestě, ▼▼L 12,58
aby tě snad odpůrce nevydal soudci a soudce strážci, a byl bys uvržen do vězení. 26⌈Amen, pravím⌉ ▼▼[tento způsob ujištění o pravdivosti výroku je zaznamenán u všech evangelistů, celkem 76× (Mt 27×); Mk 3,28; L 4,24p; J 1,51p]
tobě: Jistě odtamtud nevyjdeš, dokud nezaplatíš poslední haléř. ▼▼ř. kodrantés; z latinského quadrans = čtvrtina (assu). Viz Mk 12,42.
“ 27„Slyšeli jste, že bylo řečeno [předkům]: 'Nezcizoložíš.' ▼▼//Ex 20,14; Dt 5,18
28Já však vám pravím, že každý, kdo hledí ▼▼2S 11,2; 2Pt 2,14
na ženu tak, ⌈že po ní zatouží⌉, ▼▼n.: aby po ní zatoužil; Př 6,25; 1J 2,16
již s ní zcizoložil ve svém srdci. 29Jestliže tě tvé pravé oko svádí, ▼▼ř. skandalizein je odvozeno od skandalon = „smyčka / léčka, svod (k hříchu)“; 18,9; 1K 8,13
vyjmi je a odhoď od sebe; neboť je pro tebe lépe, aby zahynul jeden z tvých údů, než aby celé tvé tělo bylo vrženo do Gehenny. 30A jestliže tě svádí tvá pravá ruka, utni ji a odhoď od sebe; neboť je pro tebe lépe, aby zahynul jeden z tvých údů, než aby celé tvé tělo odešlo ▼▼var.: bylo vrženo (v. 29)
do Gehenny.“ 31„Také bylo řečeno: 'Kdo propustí ▼▼tzn. se rozvede …
svou ženu, ať jí dá rozlukový list.' ▼▼//Dt 24,1; Jr 3,1; Mt 19,7; 1K 7,11nn
32Ale já vám pravím, že každý, kdo propouští svou ženu, kromě případu smilstva, ▼▼15,19
uvádí ▼▼n.: nutí (ř.: činí) ji k
ji do cizoložství, a kdo by se s propuštěnou oženil, cizoloží.“ ▼▼//Mk 10,11; L 16,18
33„Dále jste slyšeli, že bylo řečeno předkům: ▼▼v. 21
'⌈Nebudeš křivě přísahat⌉, ▼▼n.: Nezrušíš přísahu
ale splníš Pánu své přísahy.' ▼▼//Lv 19,12; Nu 30,2; Dt 23,21
34Já však vám pravím, abyste nepřísahali ▼▼Jk 5,12
vůbec; ani při nebi, protože je to trůn ▼▼Iz 66,1; Mt 23,22
Boží; 35ani při zemi, protože je to podnož ▼▼Ž 99,5; Sk 7,49
jeho nohou; ani při Jeruzalému, protože je to město velikého Krále. ▼▼Ž 48,3
36Nepřísahej ani při své hlavě, protože ani jediný vlas nemůžeš učinit bílým nebo černým. ▼▼Mt 6,27
37Ať je tedy vaše slovo 'ano, ano' -- 'ne, ne'; ▼▼2K 1,17—20; Jk 5,12
co je nad to, je ze Zlého. ▼▼6,13; 13,19; n.: zlého
“ 38„Slyšeli jste, že bylo řečeno: 'Oko za oko a zub za zub.' ▼▼//Ex 21,24; Lv 24,20; Dt 19,21
39Já však vám pravím, abyste neodporovali zlému člověku, ale když tě někdo udeří ▼▼ř.: bije. Sloveso rapizein (od rapis = hůl) znamenalo pův. „bít holí“, potom i obecně: uhodit / udeřit (i rukou, jak je tomu zde). Mt 26,67†.
do [tvé] pravé tváře, nastav mu i druhou tvář. 40A tomu, kdo se s tebou chce soudit a vzít ti košili, ▼▼[n.: tuniku / spodní oděv; ř. chitón vyjadřovalo dlouhý oděv nošený přímo na těle pod pláštěm; 10,10; L 3,11; J 19,23; Sk 9,39; Ju 1,23]
nech i plášť. ▼▼[svrchní oděv]; 1K 6,7
41A když tě někdo bude nutit k službě na jednu míli, jdi s ním dvě. 42Tomu, kdo tě žádá, dej a od toho, kdo si od tebe chce vypůjčit, se neodvrať.“ 43„Slyšeli jste, že bylo řečeno: 'Budeš milovat svého bližního ▼▼ř. ho plésion zn. „ten, kdo je blízko (srv. J 4,5), vedle mne“ (L 10,29; Ř 15,2; Ef 4,25).
' ▼▼//Lv 19,18; 19,19; Mt 22,39; Ř 13,9; Ga 5,14; Jk 2,8
a nenávidět svého nepřítele. 44Já však vám pravím: Milujte své nepřátele, ▼▼Ex 23,4n; Př 25,21
[žehnejte ▼▼Ř 12,14; 1K 4,12; 1Pt 3,9
těm, kdo vás proklínají, dobře čiňte ▼▼2Kr 6,22; Ř 12,20; Ga 6,10; 3J 1,11
těm, kdo vás nenávidí,] a modlete ▼▼Ž 35,13; L 23,34; Sk 7,60
se za ty, kteří vás [urážejí a] pronásledují, 45abyste byli syny ▼▼5,9; Ef 5,1
svého Otce, který je v nebesích; neboť on nechává své slunce vycházet nad zlými i dobrými a déšť ▼▼Sk 14,17
posílá na spravedlivé i nespravedlivé. 46Jestliže si zamilujete ty, kteří vás milují, jakou máte odměnu? ▼▼5,12!
Což i celníci ▼▼n.: výběrčí daně (z prodeje zboží); [Výběr daní pro řím. vládu fungoval prostřednictvím daňového správce (lat. publicanus), který většinou nepocházel z patřičné provincie a najímal podřízené výběrčí (lat. portitores) z místních obyvatel. Židé se na tyto celníky dívali s opovržením z několika důvodů. Systém poskytoval mnoho příležitostí k nepoctivosti a vydírání (L 3,13; 19,8). Jako na spolupracovníky Říma na ně bylo hleděno jako na zrádce svého lidu. Z náb. hlediska byli považováni za nečisté — udržovali stálý kontakt s pohany a museli pracovat i o sabatu. Výsledkem bylo hodnocení vyjádřené ve spojení: celníci a hříšníci (Mt 9,10; 11,19) / prostitutky (21,31n) / pohan (18,17) a protikladu vůči farizeovi (L 18,10); 5,27]
nečiní totéž? 47A pozdravíte–li jen své bratry, ▼▼var.: přátele
co činíte navíc? Nečiní totéž i pohané? ▼▼var.: výběrčí daní
48Buďte tedy dokonalí, ▼▼Fp 3,12.15; V pozadí ř. teleios je h. tám (Ž 37,37), které znamená „úplnost / celost / integritu“. Ve v. však zaznívá také obvyklý citát z Lv 19,2; (srv. 1Pt 1,15).
jako je dokonalý váš nebeský Otec.“
Copyright information for
CzeCSP
Everyone uses cookies. We do too! Cookies are little bits of information stored on your computer which help us give you a better experience. You can find out more by reading the STEPBible cookie policy.
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024