Psalms 68
Povstane Bůh, a jeho nepřátelé se rozprchnou
1Pro vedoucího chval. ▼▼4,1p
Davidův žalm. Píseň. 2Povstane ▼▼3,8; 7,7; 12,6; h. tvar lze chápat také jako jussiv (tak i LXX a hojně ang. překlady) a překládat: Ať povstane; [Tento signál byl dáván vždy, když se truhla smlouvy vydávala na cestu (//Nu 10,35); stejný výraz může vyjadřovat počátek slavnostního průvodu, v jehož čele byla truhla smlouvy jakožto symbol Boží přítomnosti]
Bůh a jeho nepřátelé se rozprchnou, ▼▼v. 31v; Iz 33,3; [Souvislost mezi truhlou smlouvy a porážkou nepřátel ilustruje příběh v 1S 4,1—11]
ti, kdo ho nenávidí, ▼▼81,16; 83,3; 139,21; paralelní výraz k „jeho nepřátelé“ (srv. Gn 24,60); Dt 32,41
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ním utečou. ▼▼srv. Jon 1,3
3Odvaneš je jako pomíjivý dým. ▼▼37,20; n.: Jako bývá ()odvát dým, tak je odvaneš,
Jako taje vosk ▼▼97,5; Mi 1,4
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ohněm, tak zhynou ničemové před Bohem. ▼▼n : Boží ()přítomností
4Avšak spravedliví ▼▼[Spravedliví jsou protikladem ničemů z předchozího verše; 1,6p]
se budou radovat ▼▼9,3!; 32,11; 58,11; 64,11
a veselit ▼▼5,12; 1S 2,1
před Bohem, ▼▼n : v Boží ()přítomnosti
budou radostně ▼▼h.: s / „v“ radosti; srv. 100,2; 1Pa 15,25; Sf 3,17
jásat. 5Zpívejte ▼▼v. 33; 33,3!
Bohu, opěvujte ▼▼9,12!
jeho jméno! Navršte ▼▼Iz 57,14
cestu tomu, kdo jede pustinami! Hospodin ▼▼[Zde je použit kratší tvar jah jména jhwh (Ex 6,3).Tvar jah je užíván v teoforních jménech (např. ’Elijjáh — Eliáš), v básnických textech (Ex 15,2) a ve výrazu „haleluja“ (hallelujah) — chvalte Hospodina (104,35).
je jeho jméno, jásejte před ním! ▼▼n : v jeho ()přítomnosti; LXX, Vul: + Před jeho tváří budou předěšeni.
6Bůh ve svém svatém příbytku ▼▼Dt 26,15; 2Pa 30,27
je otcem sirotkům ▼▼10,14.18
a ochráncem ▼▼h.: soudcem (1S 24,16) [souvisí se slovesem „zjednat právo“ (Gn 30,6; Dt 32,36; Ž 54,3), tudíž také „obhájit“ (Za 3,7)]
vdov. ▼▼146,9; Dt 10,18
7Bůh usazuje ▼▼113,9
osamělé ▼▼Vul: ty, kdo mají stejné způsoby
v domech ▼▼n : v rodinách; srv. Ex 1,21; Rt 4,14; 1S 2,5
a vězně ▼▼69,34; 146,7; Iz 61,1; Sk 12,7
přivádí ▼▼n.: vyvádí; srv. 107,14
k ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
blahobytu. ▼▼LXX, Vul: mocně
Ovšem vzpurníci ▼▼66,7p; 78,17v
zůstanou ve vyprahlé zemi. ▼▼LXX, Vul: v hrobech; Ez 26,4.14
8Bože, když jsi ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
táhl ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před svým lidem, ▼▼Ex 13,21
když jsi kráčel pustou krajinou ▼▼78,40; (výraz bez členu může označovat jakoukoliv pustinu — Dt 32,10; se členem označuje judskou pustinu — 1S 23,19); Iz 63,13v
-- Sela -- 9třásla ▼▼77,19; Ex 19,18v; Jr 10,10
se země a z nebes ▼▼pl., množné číslo (plurál)
kanulo ▼▼Sd 5,4n!
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Bohem -- tím ze Sínaje -- ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Bohem, ⌈Bohem Izraele.⌉ ▼▼41,14; 59,6; 69,7; 72,18; 106,48; @Ex 5,1
10Vydatnými dešti ▼▼::Jr 14,4; Ez 34,26; Jl 2,23; h.: deštěm dobrovolnosti. Někteří starší vykladači měli za to, že je míněna mana.
jsi skrápěl, Bože, své dědictví; ▼▼[Jako Boží dědictví je v StS označován Izrael — lid (33,12; Dt 9,29) i zaslíbená země (Ž 79,1; Jr 2,7)
a když bylo vysíleno, tys je posiloval. ▼▼Dt 11,11n
11Tvé ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
houfy ▼▼LXX, Vul: Tvá zvěř (V h. výraz s obvyklým významem zvěř, ovšem dle kontextu také „houf“ — srv. 2S 23,11.13 oproti Gn 1,24). Vykladači, kteří viděli v předchozím v. manu, vidí na tomto místě křepelky, kterými se Bůh postaral o svůj lid
se v ▼▼f., ženský rod
něm usadily. Bože, ve své dobrotě ▼▼65,12
ses ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
postaral o chudého. ▼▼35,10; 40,18
12Panovník ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
pronáší výrok. Zvěstuje ▼▼40,10; Iz 52,7
jej veliký zástup žen. ▼▼[asi je míněno, že izraelské ženy ohlašují (?v písních) vítězství nad nepřítelem; srv. Ex 15,20; 1S 18,6nn]
13Králové se svými zástupy ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
prchali, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
prchali … a domácnosti ▼▼n.: hospodyně; TM: příbytek domu / ? ten, kdo bydlí v domě; někteří čtou TM nwh jako ncwh — krásná žena
si ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
dělily kořist. ▼▼LXX a Vul se zde výrazně odlišují. Vv. 12+13 lze přeložit takto: „Pán dal své slovo těm, kdo mocně zvěstují dobrou zprávu — král sil (/ mocí) Milovaného. Ozdoby domácnosti (tj. hospodyně) rozdělují kořist.“; $
14Což budete ležet mezi ohradami? ▼▼Snad přenosné ohrady pro ovce, složené ze dvou dílů (proto duál) opřených proti sobě (podobně jako sněhové zábrany kolem našich silnic); srv. Gn 49,14, Sd 5,16†; $
Křídla holubice ▼▼Holubicí je zřejmě míněn Izrael (srv. Oz 7,11 a Ž 74,19), byť v tomto případě je užito jiného slova. Stříbro a zlato má asi vyjadřovat, že Izrael je ozdoben kořistí nepřátel
jsou pokrytá stříbrem a jejich perutě zelenkavým zlatem. 15Když v něm ▼▼tj. v Izraeli
Všemohoucí ▼▼Gn 17,1
rozptýlil ty krále, na Salmónu ▼▼[tj. „Šerý vrch“, v protikladu k bílému Libanonu. Sd 9,48 zmiňuje Salmón nedaleko Šekemu, ale většina vykladačů jej ztotožňuje s Džebel haurán východně od Bášanu.]
sněžilo. 16Hora Bášan ▼▼v. 23; Nu 21,33
je hora Boží? ▼▼n.: bohů / mocná (výraz ’elohím je zde možné chápat jako superlativ — srv. Př 3,27); LXX, Vul: Hora Boží je hora tučná
Hora Bášan, hora strmých ▼▼v. 17†
štítů? ▼▼LXX, Vul: hora sražená (jako se sráží mléko) je hora tučná
17Hory strmých štítů, ▼▼LXX, Vul: Vy sražené hory
▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
proč ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
⌈závistivě hledíte ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
na⌉ horu, ▼▼48,2
kterou si Bůh oblíbil, ▼▼132,13v
aby tam přebýval? Hospodin se tam usídlil natrvalo. ▼▼Dt 12,11
18Božích vozů ▼▼2Kr 6,17; Iz 66,15; Abk 3,8
jsou desetitisíce, ▼▼Da 7,10
tisíce tisíců. ▼▼h.: opakování tisíců; LXX, Vul: radujících se; $
Panovník je na nich -- ve svatosti jako na Sínaji. ▼▼n.: na Sínaji ve svatyni / P. je mezi nimi, Bůh Sínaje je ve svatyni / (čteno bám jako bá — srv. Dt 33,2): P. přišel ze Sínaje do svatyně; $
19Vystoupils na výšinu, ▼▼[h. výraz znamená buď vyvýšené místo, vrchol hory (srv. 2Kr 19,23; Jr 31,12) — zde by to byla hora Sijón (v. 17!), anebo nebesa (Ž 71,19; 93,4; 102,20)]
vedl jsi zajatce, ▼▼[jako vítězný král po triumfu na bojišti; pův. mohly být míněni kenaanští králové, kteří ohrožovali existenci Božího lidu, v širším slova smyslu jakékoliv síly ohrožující Boží království]; Sd 5,12; //Ef 4,8
přijals dary v podobě lidí, dokonce i vzpurníků. Vystoupils, abys tam přebýval, ▼▼Pozn. 69 v tabulce na str. 1499
Hospodine Bože. 20Požehnán ▼▼v. 36; 28,6p
buď Panovník, den ze dne ▼▼(podle TM patří tento přívlastek k předchozí větě)
⌈nás nosí jako břímě;⌉ ▼▼28,9; Dt 1,31!; Iz 46,4; n.: nosí naše břímě
▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh je naše spása. ▼▼65,6; Iz 33,2
Sela. 21Tento ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh je nám ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bohem, který vytrhuje. ▼▼h.: spásných činů; HL (srv. ale příbuzné výrazy — 35,3)
Hospodin je Pánem i končin smrti. ▼▼Zj 1,18
22Bůh jistě srazí hlavu ▼▼110,6; Nu 24,17v; Abk 3,13
svých nepřátel, vlasaté temeno ⌈těm, kdo se⌉ ▼▼h.: procházejícímu se
brodí ve svých vinách. 23Panovník praví: ▼▼Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
Vyvedu své ▼▼[H. nevyjadřuje předmět; některé př. předpokládají, že zde Bůh hovoří o návratu Izraelců do své země (Iz 43,5n) jiné o nepřátelích, kterým bude odplaceno (Am 9,2n)
z Bášanu, ▼▼v. 16; výraz může dle paralelismu vyjadřovat: z nejvyšších vrcholků
▼▼Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
vyvedu je i z hlubin moře. ▼▼Ex 14,29
24Proto je tvá noha srazí ▼▼LXX, Vul: se tvá noha smočí
v krvi, ▼▼58,11
i jazyk tvých psů ▼▼1Kr 21,19
bude mít z nepřátel svůj podíl. 25Viděli tvůj průvod, Bože, průvody mého ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Boha, mého krále, ▼▼5,3!
do svatyně. ▼▼n.: Viděli tvé cesty, Bože, cesty mého Boha, mého Krále, ve svatosti. 2S 6,13—15
26Vepředu šli ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
zpěváci, ▼▼LXX, Vul, Pš: knížata (śārîm místo šārîm)
vzadu ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
hudebníci, ▼▼srv. 2Kr 3,15
uprostřed dívky ⌈s bubínky.⌉ ▼▼h. pt.: hrající na bubínky / tamburíny; 81,3; Ex 15,20; Sd 11,34; 1S 18,6; Jr 31,4
27Vy z pramene ▼▼Dt 33,28v; Iz 48,1v
izraelského, dobrořečte ▼▼26,12
Bohu Hospodinu ve shromážděních! ▼▼107,32
28Je tam malý Benjamín, ▼▼1S 9,21
který ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
panoval, ▼▼[Snad upomínka toho, že z Benjamína byl první izraelský král.]; LXX, Vul: nejmladší Benjamín v extázi
dále velitelé judští se svými ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
oddíly, ▼▼jeden h. rkp. (srv. NJB) čte: ve svých barevných rouchách; $
velitelé Zabulóna a Neftalího. ▼▼h.: + velitelé
29⌈Tvůj Bůh ti přikázal, abys byl silný.⌉ ▼▼TM: Tvůj Bůh přikázal tvou sílu; LXX, Vul, Pš: Přikaž, Bože, své síle
▼▼imperativ zesílený suffixem -á (enfatický imperativ)
Potvrď, Bože, to, co pro nás ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
děláš, 30ze svého chrámu nad ▼▼n : v …; srv. Kaz 1,16
Jeruzalémem. Tobě budou králové přinášet ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
dary. ▼▼72,10v; 76,12; Iz 60,11v
31Okřikni ▼▼h. výraz pro napomenutí má v některých případech dle kontextu význam okřiknout (Gn 37,10; Na 1,4); Ž 76,7
zvěř ▼▼Většina vykladačů toto slovo vztahuje na faraona. Viz i Ez 29,3—7. Někteří mají za to, že jde o krokodýla či hrocha, což byly znaky egyptského faraona.
v rákosí, stádo býků mezi telaty, ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy, které se snižují ▼▼n.: pokořují (srv. Př 6,3); h.: pošlapávají
kvůli ▼▼pl., množné číslo (plurál)
kousku stříbra, ▼▼LXX, Vul: aby nebyli vyloučeni ti, kdo byli prozkoušeni jako stříbro; $
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
rozpraš ▼▼v. 2v
▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy, které mají zálibu v boji! 32Přijdou ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
vyslanci z Egypta, ▼▼Iz 19,21
Kúš ▼▼[oblast při horním toku Nilu; Iz 45,14; Sf 3,10; Sk 8,27]
vztáhne ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruce ▼▼[Zřejmě na znamení prosby o pomoc]
k Bohu. 33Království země, zpívejte Bohu! Opěvujte ▼▼v. 5
Panovníka -- Sela -- 34jezdícího ▼▼18,11; Dt 33,26
po nebesích, ▼▼104,3
po nebi dávnověkém. ▼▼LXX, Vul: k východu. H. slovo qeem znamená „východ“ (Jon 2,4) i „dávnověk“ (44,2; 78,2)
Hle, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vydává hlas, ▼▼29,4; 46,7
hlas přesilný. 35Předejte Bohu moc! Jeho velebnost je nad Izraelem a jeho moc sahá k oblakům. ▼▼36,6
36Bože, ze svých svatých míst vzbuzuješ hrůzu. ▼▼66,3
▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh Izraele, on dává lidu sílu ▼▼29,11
a moc. Bůh buď požehnán!
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024