Deuteronomy 17
1Neobětuj Hospodinu, svému Bohu, býka ani ovci, na kterých ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
je vada, ▼▼15,21; srv. 2S 14,25
cokoliv špatného, protože je to pro Hospodina, tvého Boha, ohavností. ▼▼7,25; 12,31; 18,12*
2Jestliže by se ve tvém středu, v některé ▼▼15,7p
z tvých bran, které ti Hospodin, tvůj Bůh, dává, našel muž či žena, kteří by ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
spáchali ▼▼(h. má stejný tvar 3. os. sg. pro m. i f.; v češtině se lze těžko vyhnout pl. — viz v. 5 — spáchali, kde je i v h. pl.)
to, co je zlé ▼▼4,25!
v očích Hospodina, tvého Boha, ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
přestoupili by ▼▼Joz 23,16; Jr 34,18
jeho smlouvu, 3 ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
šli a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
sloužili jiným bohům, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
klaněli ▼▼5,9; Joz 23,16
se jim, před sluncem či měsícem či celým nebeským zástupem, ▼▼4,19; 1Kr 22,19; Jr 33,22
což jsem nepřikázal, ▼▼Jr 7,22
4a pokud by ti to bylo oznámeno anebo by ses o tom doslechl, ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
dobře to ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyšetři. ▼▼13,15
▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Jestliže by to byla pravda, jistá ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věc, a v Izraeli byla spáchána tato ohavnost, 5 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyveď onoho muže nebo onu ženu, kteří ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
spáchali ⌈to zlo,⌉ ▼▼h.: tuto zlou ()věc
ke svým branám, muže či ženu, a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
ukamenuj ▼▼13,11
je, ▼▼h.: + kamením
⌈ať zemřou.⌉ ▼▼n : k smrti
6Ten, kdo má zemřít, ať je usmrcen ⌈podle svědectví⌉ ▼▼h.: na ústa; (vazba; srv. 19,15; 21,5; Joz 18,4)
dvou ▼▼h.: + svědků; J 8,17
nebo tří svědků. Ať není usmrcen podle svědectví ▼▼h.: na ústa; (vazba; srv. 19,15; 21,5; Joz 18,4)
jediného svědka. 7Ruka svědků ať je proti němu jako první, aby ho usmrtili, a potom ruka všeho lidu. Tak ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyhlaď ▼▼13,6
zlo ze svého středu. 8Kněžský soud
Jestliže by byla ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
záležitost pro tebe příliš nesnadná k rozhodnutí ▼▼h.: soudu
-- ohledně ⌈různých krveprolití,⌉ ▼▼h.: mezi krví a krví; srv. Př 1,11; Jr 22,17; Mi 7,2
⌈různých právních nároků⌉ ▼▼h.: mezi pří a pří; Př 29,7; 31,5
a ⌈různých ublížení,⌉ ▼▼h.: mezi ranou a ranou; Př 6,33; 2S 7,14
⌈sporných ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
záležitostí⌉ ▼▼n.: věci sporu; srv. 2S 15,4
ve tvých branách -- ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vstaň a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vystup na místo, které Hospodin, tvůj Bůh, vyvolí, 9 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jdi k lévijským kněžím ▼▼19,7
a k ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
soudci, který bude ▼▼tj. + v úřadu
v oněch dnech, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyptej se jich a oni ti oznámí rozsudek. ▼▼n.: soudní výrok; h.: slovo soudu; srv. 1Kr 3,28
10Pak ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jednej ▼▼Jr 7,5
▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
podle ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
toho, co ti oznámí na ▼▼h.: z …
tom místě, které Hospodin vyvolí. ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Zachovávej a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
plň ▼▼16,12*
vše tak, jak tě vyučí. 11Podle ▼▼srv. v. 6p
poučení, ▼▼h.: zákona; srv. Př 6,23; 13,14; 2S 7,19
kterým tě vyučí, podle rozsudku, který ti řeknou, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jednej. Neodvracej se od ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
toho, co ti oznámí, napravo ani nalevo. ▼▼v. 20
12 ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
Člověk, který by ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
jednal domýšlivě, ▼▼Př 21,24
a neposlechl kněze, jenž tam stojí a ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
slouží ▼▼10,8
Hospodinu, tvému Bohu, či ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
soudce, takový ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk ať zemře. Tak ⌈ ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyhlaď zlo z Izraele.⌉ ▼▼22,22; Sd 20,13
13Když o tom všichni ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
lidé uslyší, ▼▼13,12
budou se bát a nebudou již jednat povýšeně. ▼▼1,43; Neh 9,16
14Zákon o králi
Až přijdeš do země, kterou ti Hospodin, tvůj Bůh, dává, obsadíš ji a usadíš se v ní a řekneš si: ▼▼kohorativ
Ustanovím ▼▼1S 8,5.19n
si nad sebou krále jako všechny národy, které jsou okolo mě, 15pak ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
rozhodně ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
ustanov králem nad sebou toho, koho Hospodin, tvůj Bůh, vyvolí. ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Ustanov nad sebou krále ze svých bratří. Nesmíš si nad sebou ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
určit cizince, ▼▼h.: cizího muže
který není tvým bratrem. 16Jen ať nemá mnoho koní ▼▼1Kr 4,26; 10,28n; Ž 20,8
a neposílá lid zpět do Egypta, ▼▼Iz 31,1; Ez 17,15; Jr 42,14
aby si obstarali mnoho ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
koní. Hospodin vám přece řekl: Již nikdy se nevracejte ▼▼Ex 13,17
touto cestou. 17Ať nemá mnoho žen, aby se neodvrátilo ▼▼1Kr 11,2n
jeho srdce, ani příliš mnoho stříbra a zlata. 18Až usedne na ⌈svůj královský trůn,⌉ ▼▼h.: trůn svého království; 2S 7,13; 1Kr 9,5; 2Kr 11,19
ať ⌈si ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před lévijskými kněžími ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
napíše⌉ ▼▼n.: ať si nechá od lévitských kněží pořídit; $
do ▼▼Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
knihy opis ▼▼Joz 8,32
tohoto zákona. 19Ať ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
je u něj a ať si v něm ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
čte ▼▼h.: volá; [to odpovídá obvyklému způsobu hlasitého čtení (srv. Sk 8,30)]; 2Kr 22,8.16; Neh 8,3; Jr 36,21
po všechny dny svého života, aby se naučil bát Hospodina, svého Boha, zachovávat všechna slova tohoto zákona a tato ustanovení a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
plnit je. 20Ať není jeho srdce povýšené ▼▼Př 6,17; 30,13
nad jeho bratry a ať se neodvrátí ▼▼Ž 119,102; Da 9,5
od ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
příkazů ▼▼7,11
⌈napravo ani nalevo,⌉ ▼▼v. 11; 5,32; Joz 1,7; 23,6; 2Kr 22,2; Iz 30,21
aby ⌈prodloužil ▼▼Př 28,16
dny nad svým královstvím⌉ ▼▼tj. mohl dlouho vládnout
uprostřed Izraele on i jeho synové.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024