Deuteronomy 24
1Jestliže si muž vezme ženu, bude jejím manželem, ale pak se stane, že nenalezne milost ▼▼n : přízeň; Sd 6,17; Rt 2,2; 1S 1,18*
v jeho očích, protože u ní našel nějakou hanebnost, ▼▼h.: nahotu věci; srv. Mt 5,31; 19,7—9
napíše jí rozlukový ▼▼Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
lístek, dá jí ▼▼h.: do její ruky; srv. 1S 21,4
ho a propustí ji ze svého domu. 2 ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
Odejde z jeho domu, půjde a bude patřit jinému muži. 3Když ji ten poslední ▼▼n : druhý
muž začne nenávidět, napíše jí rozlukový ▼▼Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
lístek, dá jí ▼▼h.: do její ruky; srv. 1S 21,4
ho a propustí ji ze svého domu, anebo jestliže ten poslední muž, který si ji vzal za ženu, zemře, 4její první manžel, ▼▼2S 11,26p
který ji propustil, si ji nesmí ▼▼Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
znovu vzít, aby byla jeho ženou, poté, co byla poskvrněna. Byla by to ohavnost ▼▼22,5; 25,16*
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem. Neuvaluj hřích na zemi, kterou ti Hospodin, tvůj Bůh, dává do dědictví. 5Jestliže ⌈se muž nově ožení,⌉ ▼▼h.: si vezme novou ženu; tj. čerstvě se ožení
ať ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
netáhne s armádou a ⌈není mu vůbec ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
nic uloženo.⌉ ▼▼n.: není naprosto ničím pověřen; h.: nepřijde na něj žádná věc
Na jeden rok ať je volný pro svůj dům ▼▼n.: domácnost
a ⌈dělá radost své ženě,⌉ ▼▼dle TM; Pš, Tg: raduje se se svou ženou; srv. Př 29,3
kterou si vzal. 6Nikdo ať nebere do zástavy ruční mlýnek ▼▼Jr 25,10
ani vrchní mlýnský kámen, ▼▼Sd 9,53
neboť ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
by vzal do zástavy ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život. 7Jestliže bude ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
někdo dopaden, že ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
ukradl ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
někoho ze svých bratří, ze synů Izraele, krutě ▼▼21,14
s ním zacházel nebo ho prodal, takový zloděj ať zemře. Tak ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyhlaď zlo ze svého středu. 8Při ráně malomocenství se ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
měj ▼▼23,10*
na pozoru, abys pečlivě ▼▼h.: velmi; Ž 119,4
zachovával a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
plnil všechno, co vás budou lévijští kněží učit. Jak jsem jim přikázal, tak to ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zachovávejte ▼▼19,9
a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
plňte. 9 ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Pamatuj ▼▼16,12; 25,17
na to, co Hospodin, tvůj Bůh, učinil Mirjamě ▼▼Nu 12,10—15
po cestě, když jste vyšli z Egypta. 10Když půjčuješ ▼▼15,6
svému bližnímu na dluh, ▼▼Př 22,26
nevcházej do jeho domu, abys vzal ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
zástavu. 11 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Stůj venku a muž, kterému půjčuješ, ať ti ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
přinese zástavu ven. 12Ale jestliže je to chudý ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk, nechoď spát s ▼▼h.: v …; míněn asi plášť, který nemá použít pro vlastní potřebu; srv. v. 13
jeho zástavou. 13 ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Jistě mu zástavu po ▼▼16,6; 1Kr 22,36
západu slunce ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vrať, aby ulehl ve svém plášti a žehnal ti. A ⌈tobě to bude ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, tvým Bohem, počteno za spravedlnost.⌉ ▼▼n.: Ty budeš mít spravedlivý čin před H.; Ez 18,24
14Neutlačuj najatého ▼▼15,18
dělníka, ⌈chudého a nuzného⌉ ▼▼15,11; Ž 35,10!; Př 31,9; Jr 22,16; Iz 25,4; (v StS je časté spojení těchto dvou výrazů)
ze svých bratří ani příchozího, který je ve tvé zemi, ve tvých branách. 15V týž ▼▼h.: jeho
den mu ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
dej jeho mzdu, ▼▼Jr 22,13
ať nad ní nezapadne ▼▼Ef 4,26
slunce, protože je chudý a ⌈pozvedá k ní svou duši.⌉ ▼▼n : velmi po ní touží
Ať nevolá proti tobě k Hospodinu a ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
nedopadne na tebe trest za hřích. ▼▼15,9p
16Ať nejsou usmrceni otcové ▼▼Jr 31,29n; Ez 18,20
za syny a synové ať nejsou usmrceni za otce. ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
Každý ať je ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
usmrcen za svůj hřích. 17Nepřevracej ▼▼16,19
právo příchozího a sirotka, neber do zástavy oděv vdovy. 18 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Pamatuj, že jsi byl otrokem v Egyptě a Hospodin, tvůj Bůh, tě odtamtud vykoupil. Proto ti přikazuji, abys toto ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
plnil. 19Když budeš sklízet svou žeň na ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
poli a zapomeneš na poli snop, nevracej se, abys ho vzal. Bude ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
patřit příchozímu, sirotkovi a vdově, ▼▼Rt 2,1—13
aby ti Hospodin, tvůj Bůh, požehnal ▼▼15,10; 16,15!; 23,21
při všem díle tvých rukou. 20Když budeš srážet svou olivu, ⌈neprohlížej po sobě větve.⌉ ▼▼n.: nesrážej ji za sebou holí; nechoď po druhé; $
To bude ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
patřit příchozímu, sirotkovi a vdově. 21Když budeš sbírat víno ze své vinice, nepaběrkuj po sobě. To bude ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
patřit příchozímu, sirotkovi a vdově. 22Pamatuj, že jsi byl otrokem v egyptské zemi. Proto ti přikazuji, abys ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
plnil toto slovo.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024