Ecclesiastes 1
Postřehy královského myslitele
1Slova kazatele, ▼▼h.: shromažďovatele; [Příbuzné se slovem shromáždění, tedy „ten, kdo svolává nebo vede shromáždění“, kazatel či učitel.]; 1,2.12; 7,27; 12,8—10; Ex 35,1; Dt 4,10; 31,12.28; Lv 8,3; Nu 1,18; 8,9; 10,7; 16,19; 20,8.10
syna Davidova, krále ▼▼LXX: + Izraele; 1,12
v Jeruzalémě. 2Marnost ▼▼n.: vánek / mámení / přelud / pomíjivost / nicotnost; 12,8; [Toto klíčové h. slovo (habel), jež v konkrétním významu znamená vánek (Ž 39,6), se ve svém abstraktním významu (marnost / nicotnost / pomíjivost …) vyskytuje v Kaz 38× (srv. Jb 7,16; 9,29; 21,34; 27,12; Ž 78,33; 94,11).]
všech marností, řekl kazatel, marnost všech marností, všechno je to marnost. ▼▼Ž 39,6; 62,10; 144,4; Kaz 12,8; //12,8; Ř 8,20
3Jaký užitek ▼▼2,11; 3,9; 5,15; 10,11
bude člověk mít z veškeré své námahy, ▼▼[H. ámal je dalším klíčovým pojmem knihy; v různých gramatických tvarech se vyskytuje celkem 34×.]
když ▼▼[V Kaz je typické užívání zkráceného tvaru še namísto ašer („který“ / „když“), jak je příznačné pro text Mišny]
se bude namáhat pod sluncem? ▼▼[„Pod sluncem“, další klíčový výraz knihy Kaz je použit celkem 29×. S ním synonymní je méně častý obrat „pod nebem“ (1,13; 2,3; 3,1). Tyto výrazy vyjadřují, jak se jeví skutečnost, nebereme–li v potaz Boha a věčnost, tedy omezíme–li se na to, co je viditelné na této zemi, „pod sluncem“.]
4Generace ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odchází, generace přichází a země navěky zůstává. ▼▼Ž 104,5; 119,90
5Slunce bude vycházet, ▼▼Gn 32,32; 2S 23,4
slunce bude ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
zapadat. Baží po ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
místě, kde vychází. ▼▼Ž 19,7
6 ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
Vítr ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odchází k jihu a stáčí se k severu. ⌈ ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
Stáčí se a stáčí, ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
obchází a při svém oběhu ▼▼použit opět stejný h. výraz: stáčí [čtvero opakování dobře popisuje nekončící cyklus]
se zas ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
vítr vrací.⌉ ▼▼11,5; J 3,8
7⌈Všechny potoky ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
tečou do moře a přece není moře plné.⌉ ▼▼Jb 38,10; Ž 104,8n
Na místo, z něhož potoky ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
vytékají, tam se i vracejí, aby opět ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
vytékaly. 8⌈Všechny ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věci jsou únavné; ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk to nedokáže vyjádřit.⌉ ▼▼n.: Všechna slova jsou únavná; člověk je nedokáže vyslovit.
⌈Oko se nenasytí ▼▼4,8
▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
viděním ▼▼h.: k vidění; n.: aby vidělo
a⌉ ▼▼Př 27,20
ucho se nenaplní ▼▼6,7; n : nenasytí (Ez 27,25)
▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
slyšením. ▼▼h.: ze slyšení; n.: aby neslyšelo
9⌈To, co bylo, je to, co i bude,⌉ ▼▼3,15
a to, co se dělalo, je to, co se bude dělat. Není nic nového pod sluncem. ▼▼v. 14; 2,11.17.20
10Je nějaká ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věc, o níž někdo řekne: Podívej, tohle je něco nového? Už to dávno bylo, v dobách, které ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
byly ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před námi. 11Není žádná památka ▼▼2,16
na věci první. ⌈Ani na poslední, které budou; nebude na ně památka u těch, kteří budou naposled. ▼▼n : po nás
⌉ ▼▼n.: Ani na budoucí věci, které budou, nebude větší památky nežli („jako“) na ty, které budou poslední
12Marnost hledání moudrosti
Já, ▼▼[Na tomto místě přechází autor do 1. osoby. Do 3. osoby se vrací až v závěru knihy, 12,9—14.]
kazatel, jsem byl králem nad Izraelem v Jeruzalémě. 13 ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
Uložil jsem svému srdci, aby ▼▼Pozn. 60 v tabulce na str. 1499
pátralo a aby zkoumalo ▼▼n.: Rozhodl (2Pa 20,3) jsem se propátrat a prozkoumat
s moudrostí všechno, co bylo vykonáno pod nebem. ▼▼v. 3p
⌈Ono zlé plahočení ▼▼další typický výraz pro Kaz (2,23.26; 3,10; 4,8; 5,2.13; 8,16†)
▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
uložil Bůh ▼▼[Jediné h. slovo, které pisatel užívá pro Boha, je ’ₑlōhîm (36×); zdůrazňuje jeho svrchovanost. Vůbec není užito smluvní jméno jₑhwâ.]
lidským⌉ ▼▼//3,10; Gn 3,19
synům, aby se při něm osvědčili. ▼▼n.: odpovídali / byli pokorní
14Viděl jsem všechny skutky, které byly vykonány pod sluncem, a hle, to vše je marnost a ⌈honba za ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
větrem.⌉ ▼▼[Reformační překlady dle Vul. odvozují význam od jiného h. kořene a překládají „trápení ducha“ (tak i 2,11.17.26; 4,4.6; 6,9 a u příbuzného slova ve v. 17)
15Co je ⌈zkřivené, ▼▼[Kořen slova, jež je zde přeloženo „zkřivené“, může znamenat i „zvrácené“ — např. srdce (Př 12,8) nebo cesty člověka (Jr 3,21).]
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nelze narovnat⌉ ▼▼7,13
a ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
nedostatek ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nelze sečíst. ▼▼[Možná šlo o přísloví: „Co schází, to se spočítat nedá“ (ve smyslu „Kde nic není, ani smrt nebere“).]
16 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Takto jsem ▼▼h.: + já
hovořil se svým srdcem: Hle, já jsem rozšiřoval a nabýval moudrosti ▼▼h.: zvětšil jsem a přidal moudrost nad
⌈nad každého, kdo byl v ▼▼h.: na / nad; [někteří dle předložky doplňují: vládl nad J., ale význam ‘al coby české „v“ není neobvyklý (Ex 1,8; 2,5; 1Kr 11,41; Est 3,12 atd.)]
Jeruzalémě přede mnou.⌉ ▼▼2,9; 1Kr 3,12; 10,7.23
Mé srdce užilo množství moudrosti a poznání. ▼▼1Kr 5,10
17 ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
Uložil jsem tedy svému srdci, aby poznalo ▼▼n.: Rozhodl jsem se tedy poznat
moudrost a ⌈poznalo i ztřeštěnosti a pomatenost.⌉ ▼▼2,12; 7,25
Poznal jsem, že také tohle je honička ▼▼[V tomto významu užito pouze v Kaz (+ 2,22; 4,16); srv. příbuzné slovo ve v. 14.
za ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
větrem. 18Vždyť v množství moudrosti je množství mrzutosti. Kdo bude přidávat poznání, bude šířit bolest.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024