Genesis 2
1Tak byla dokončena nebesa a země i všechny jejich zástupy. 2Sedmého dne Bůh dokončil své dílo, které konal, a sedmého dne ▼▼Dt 31,17; //He 4,4
přestal ▼▼zákl. význam h. slova je přestat (srv. 8,22; Joz 5,12; Jr 31,36; Iz 24,8); lze přeložit též: odpočinul od …, ovšem není to odpočinek z vyčerpání, ale pouze přestání; [od kořene tohoto slova je též výraz šabat (Ex 20,11; Neh 9,14)]
s veškerým svým dílem, které konal. 3Bůh sedmý den požehnal a posvětil ▼▼n.: oddělil / odlišil
ho, protože v něm přestal s veškerým svým dílem, které Bůh stvořil a ▼▼h.: k ()učinění (/, aby ho učinil)
učinil. 4Adam a Eva
Toto je rodopis ▼▼h. tôlēôṯ pův. zn. „historie (/ příběh) počátku (většinou rodiny) / původ“, později „následující generace“; 5,1; 6,9; 10,1.(32); 11,10.27; 25,12(n); 25,19; 36,1.(9); 37,2; Mt 1,1; [Gn je rozděleno do deseti hlavních částí, z nichž každá začíná touto formulí; existuje i jiný názor (kniha P. J. Wisemana, Vznik knihy Genesis, vyšla česky ve vydavatelstvi JAMI, 1994), podle něhož tato formule ukončuje úsek textu a označuje autora klínopisných zápisů, podle nichž Mojžíš nechal příslušný úsek zapsat]
nebes a země, když ▼▼n.: jak; h.: v jejich stvoření
byly stvořeny. ▼▼n.: Odstavec umístit až sem
V den, kdy Hospodin ▼▼[první použití Božího jména (h.: JHVH) v Bibli; Ex 3,15p; Židé toto jméno nesměli vyslovovat, proto (je to zřejmé z punktace) místo něho vyslovovali ’ₐōnāj — Pán]
Bůh učinil zemi a nebesa, 5na zemi ještě nebylo žádné polní křoví ▼▼21,15
ani ještě nevzcházela žádná polní zeleň, ▼▼Dt 29,22
protože Hospodin Bůh nesesílal ▼▼Am 4,7; srv. Gn 19,24
na zemi déšť ▼▼Dt 11,14; Jr 10,13
a nebyl člověk, aby ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi obdělával, 6ale pramen ▼▼dle LXX; h.: ’ē zn. akk. záplava (sumer. záplava z hlubin); Jb 36,27.30 (zde pouze přepis v LXX, TM: ’ôrô namísto ’ēô); $
vystupoval ze země a zavlažoval ▼▼Dt 11,10; Iz 27,3
celý ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemský ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
povrch. 7Hospodin Bůh vytvořil ▼▼2Kr 19,25; Iz 43,7; 45,18; [od h. slovesa jāṣar je slovo jôṣēr — obecně tvůrce (Iz 45,9; 64,7; Jr 10,16), ale také hrnčíř, které dobře ilustruje význam ekv.: tvořit podle plánu; (srv. Jr 1,5; 18,2nn)]
člověka z prachu ▼▼n.: hlíny; 3,19
ze země, ▼▼n.: půdy; člověk — adam (2,20) je z adamá — půdy
a do jeho chřípí ▼▼Iz 2,22
vdechl dech ▼▼7,22; Dt 20,16; 1Kr 17,17; Př 20,27
života; a člověk se stal živou duší. ▼▼n : bytostí; //1K 15,45
8A Hospodin Bůh vysadil zahradu ▼▼[z dalšího (v. 9) je vidět, že to byl podle současného chápání sad]
v Edenu ▼▼[jméno zn. „blaženost“]
na východě ▼▼[z pohledu autora; možná u soutoku Tigridu a Eufratu (v. 14) na území dnešního jižního Iráku]
a umístil tam člověka, kterého vytvořil. 9Hospodin Bůh dal ze ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země vyrůst veškerému stromoví žádoucímu na pohled a dobrému k jídlu, stromu života ▼▼3,22; Př 3,18; Zj 2,7; 22,2
uprostřed zahrady a stromu poznání dobrého a zlého. 10Z Edenu ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vytéká řeka, aby napájela zahradu. Odtamtud se rozděluje a ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
tvoří čtyři ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
ramena. 11První se jmenuje Píšon, to obtéká celou zemi Chavílu, kde je zlato. 12Zlato té země je ryzí. ▼▼Pl 4,1
Je tam také bdelium ▼▼[vonná žlutavá průhledná pryskyřice (Comniphora Africana)]
a kámen karneol. ▼▼Ez 28,13
13Druhá řeka se jmenuje Gíchón: ta obtéká celou zemi Kúš. 14Třetí řeka se jmenuje Chidekel: ▼▼Da 10,4; [starověký název řeky Tigris]
ta ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
teče na východ od Asýrie. Čtvrtá řeka je Eufrat. ▼▼15,18; Dt 1,17
15Hospodin Bůh vzal člověka a umístil ▼▼n.: ponechal; (srv. Dt 12,10; 1Pa 22,18! — dát odpočinek)
ho v zahradě v ▼▼Předložku je možno vypustit, protože se zdá, že zahrada sama byla nazývána jménem místa, v němž se nacházela
Edenu, aby ji obdělával ▼▼[srv. v. 8p — vlastně pečoval o ovocný sad, nikoliv obdělával půdu — to až po pádu (3,23)]
a střežil. 16A Hospodin Bůh člověku přikázal: ▼▼[první výskyt výrazu v Bibli]; 3,17; 6,22; 18,19; 21,4
Ze všeho stromoví zahrady ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
směle jez, 17ale ze stromu poznání dobrého a zlého, ▼▼3,3
z toho nejez. ▼▼n.: jíst nebudeš
Neboť v den, kdy bys z něho jedl, ⌈ ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě zemřeš.⌉ ▼▼srv. 20,7; Sd 13,22; 2S 12,14
18I řekl Hospodin Bůh: Není dobré, aby byl člověk samoten. Učiním mu pomoc ▼▼n : družku; [v h. ‘ēzer není žádný náznak podřízenosti; často je použito o Bohu: Ex 18,4; Dt 33,7; Ž 115,9nn; 121,2; 146,5]; 1K 11,9
jako jeho protějšek. 19Hospodin Bůh vytvořil ▼▼v. 7
ze ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země všechnu polní zvěř a všechno nebeské ptactvo a přivedl je k člověku, aby viděl, jak je nazve. A jak člověk každou živou duši nazval, takové bylo její jméno. 20A člověk pojmenoval všechen dobytek a nebeské ptactvo i všechnu polní zvěř, ale pro člověka ▼▼3,17p
se nenalezla pomoc jako jeho protějšek. 21Hospodin Bůh tedy uvrhl na člověka hluboký spánek, ▼▼15,12; 1S 26,12
a zatímco spal, vzal jedno z jeho žeber ▼▼n.: bočních částí
a to místo uzavřel masem. 22A Hospodin Bůh vybudoval z žebra, které vzal z člověka, ženu a přivedl ji k člověku. 23Člověk řekl: Teď ▼▼n : Konečně
je to kost z mých kostí a maso z mého masa! ▼▼srv. 29,14
Bude se nazývat ženou, ▼▼h.: ’iššâ (žena) se liší od slova ’îš (muž) pouze ženským zakončením; [h. formulace neznamená nutně, že člověk dal ženě jméno; to se stalo až po pádu; srv. 3,20]
protože byla vzata z muže. 24Proto muž opustí svého otce i svou matku a přilne ▼▼Dt 10,20; srv. Pl 4,4
ke své ženě a budou jedno ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tělo. ▼▼//Mt 19,5
25A oba, člověk i jeho žena, byli nazí a nestyděli ▼▼impf.; [před sebou navzájem]
se.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024