Joshua 15
Judovo území
1Pro pokolení synů Judových ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
padl los pro jejich čeledi u hranice Edómu a pustiny Sinu na jih, od jižní končiny. 2 ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
Dostalo se jim území Negebu ▼▼tj. Jihu
od břehu Solného ▼▼tj. Mrtvého; 12,3; 18,19*
moře, od jazyku ▼▼[tj. výběžku (možná výběžek pevniny zvaný arabsky Al Lisán — Jazyk.); n.: zálivu]
obráceného k jihu. 3 ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Vychází od Negebu k ⌈průsmyku Akrabim,⌉ ▼▼h.: svahu (stoupání) štírů; n.: škorpiónů; Sd 1,36
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
prochází do Sinu a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
stoupá od jihu ke Kádeš–barneji, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
prochází Chesrónem, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
stoupá k Adáru a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
stáčí se do Karky. 4Pak ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
prochází do Asmónu, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
přechází egyptský potok a výběžky hranice ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
dosahují ▼▼cons. pf.; K: sg.
směrem k moři. Toto bude pro vás jižní hranice. 5Hranicí na východ potom bude Solné ▼▼tj. Mrtvého; 12,3; 18,19*
moře až ke břehu Jordánu a hranice k severní straně půjde od mořského jazyku ▼▼[tj. výběžku (možná výběžek pevniny zvaný arabsky Al Lisán — Jazyk.); n.: zálivu]
od jordánského břehu. 6Hranice opět ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
stoupá k Bét–chogle a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
prochází od severu k Bét–arabě, potom ▼▼h.: + hranice
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
stoupá ke kameni Bohana, syna Rúbenova. 7Hranice dále ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
stoupá k Debíru z údolí Akóru a obrací se na sever ke Gilgálu, naproti Adumímskému svahu, který leží jižně od potoka. Dále ▼▼h.: + hranice
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
prochází k vodám Én–šemeše ▼▼tj. Slunečního pramene
a její výběžky ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
dosahují k Én–rogelu. ▼▼tj. prameni Rogelu
8Hranice dále ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
stoupá údolím Hinómova syna od jihu k jebúsejskému hřebeni, což je Jeruzalém. Potom ▼▼h.: + hranice
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
stoupá k ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholu hory, která je ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
naproti Hinómovu údolí na západ a která je na okraji údolí Refájců na sever. 9Dále hranice ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
zabočuje od ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholu té hory k prameni vod Neftóachu a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
vybíhá k městům pohoří Efrónu a pak ▼▼h.: + hranice
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
zabočuje k Baale, ▼▼tj. Paní n. Majitelce
což je Kirjat–jearím. 10Hranice se ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
stáčí od Baaly na západ k pohoří Seíru a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
prochází od severu k úbočí hory Jearímu, ▼▼tj. Lesní hory
což je Kesalón, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
sestupuje do Bét–šemeše a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
prochází Timnou. 11Dále hranice ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
vybíhá k úbočí Ekrónu na sever. Potom ▼▼h.: + hranice
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
zabočuje k Šikerónu, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
prochází Baalskou horou, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
vybíhá k Jabneelu a výběžky hranice ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
dosahují směrem k moři. 12Západní hranice přechází k Velkému ▼▼tj. Středozemnímu; v. 47; 1,4
moři a další hranici. Toto je hranice synů Judových ze všech stran pro jejich čeledi. 13Káleb se ujímá svého podílu
A Kálebovi, synu Jefunovu, dal podíl uprostřed synů Judových podle Hospodinova ▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
příkazu k Jozuovi, Kirjat–arbu (město Arby, otce Anákova), což je Chebrón. ▼▼Sd 1,11
14Káleb odtamtud vyhnal ▼▼h.: podrobil si
tři syny Anákovy: Šéšaje, Achímana a Talmaje, zplozené Anákem. 15Vystoupil odtamtud k obyvatelům Debíru ▼▼Sd 1,11
-- jméno Debíru bylo ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
předtím Kirjat–sefer. ▼▼tj. Město knihy; n.: svitku
16Káleb řekl: Kdo přepadne Kirjat–sefer a dobude ho, tomu dám svou dceru Aksu za ženu. 17Obsadil ho Otníel, syn ⌈Kenazův, Kálebův bratr.⌉ ▼▼n.: Kenaze, bratra Kálebova
Dal mu tedy svou dceru Aksu za ženu. 18I stalo se, když přišla, že jej navedla, ▼▼n.: podněcovala; Sd 1,14; Jr 38,22
aby žádal od jejího otce pole. Sesedla z osla a Káleb se jí ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: ⌈Jaké máš⌉ ▼▼h.: Co tobě?
přání? 19Nato řekla: Dej mi požehnání, protože ⌈jsi mě provdal do jižní země,⌉ ▼▼n.: jsi mi dal jižní zemi
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
dej mi vodní nádrže. ▼▼h.: cisterny
Dal jí tedy horní i dolní nádrže. ▼▼//Sd 1,10—15
20Judova města
Toto je dědictví pokolení synů Judových pro jejich čeledi. 21Města na okraji ▼▼h.: + pro
pokolení synů Judových u edómské hranice na jihu byla: Kabseel, ▼▼2S 23,20
Eder a Jagúr, 22Kína, Dímóna a Adeáda, 23Kedeš, Chasór a Jitnán, 24Zíf, Telem a Bealót, 25Chasór–chadata a Kerijót Chesrón, což je Chasór, 26Amám, Šema a Mólada, 27Chasar–gada, Chešmón a Bét–pelet, 28Chasar–šúal, Beer–šeba a Bizjótja, 29Baala, Ijím a Esem, 30Eltólad, Kesíl a Chorma, 31Siklag, Madmana a Sansana, 32Lebaót, Šilchím, Ajin a Rimón; celkem dvacet devět ▼▼[Výčet obsahuje třicet šest jmen.]
měst a jejich dvorce. 33V podhůří: Eštaól, Sorea a Ašna, 34Zanóach a Én–ganím, Tapúach a Énam, 35Jarmút a Adulám, Sóko a Azeka, 36Šaarajim a Adítajim, Gedera a Gederótajim; čtrnáct měst a jejich dvorce. 37Senan, Chadaša a Migdal–gad, 38Dilean, Mispa a Jokteel, 39Lakíš, Boskat a Eglón, 40Kabón, Lachmas a Kitlíš, 41Gederót, Bét–dágón, Naama a Makeda; šestnáct měst a jejich dvorce. 42Libna, Eter a Ašan, 43Jiftách, Ašna a Nesíb, 44Keíla, Akzíb a Maréša; devět měst a jejich dvorce. 45Ekrón, jeho ▼▼Pozn. 57 v tabulce na str. 1499
vesnice a jeho dvorce; 46od Ekrónu až k moři vše, co leží ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
poblíž Ašdódu, a jejich dvorce. 47Ašdód se svými ▼▼Pozn. 57 v tabulce na str. 1499
vesnicemi a jeho dvorce, Gaza se svými ▼▼Pozn. 57 v tabulce na str. 1499
vesnicemi a její dvorce až k egyptskému potoku a Velikému ▼▼v. 12; K: Pomeznímu (možná ovlivněno následujícím slovem)
moři a k hranici. 48V pohoří potom Šamír, Jatír a Sóko, 49Dana a Kirjat–sana, což je Debír, 50Anáb, Eštemo a Aním, 51Gošen, Cholón a Gílo; jedenáct měst a jejich dvorce. 52Arab, Dúma a Ešeán, 53Janím, Bét–tapúach a Afeka, 54Chumta, Kirjat–arba, což je Chebrón, a Síor; devět měst a jejich dvorce. 55Maón, ▼▼1S 25,2
Karmel, ▼▼1S 15,12p
Zíf a Júta, 56Jizreel, Jokdeám a Zanóach, 57Kajin, Gibea a Timna; deset měst a jejich dvorce. 58Chalchúl, Bét–súr a Gedór, 59Maarat, Bét–anót a Eltekón; šest měst a jejich dvorce. 60Kirjat–baal, ▼▼tj. Baalovo město
což je Kirjat–jearím, a Raba; dvě města a jejich dvorce. 61V pustině Bét araba, Midín a Sekaka, 62Nibšán, Ír–melach a Én–gedí; ▼▼Ez 47,10p
šest měst a jejich dvorce. 63Ale jebúsejské obyvatele Jeruzaléma si synové Judovi nebyli ▼▼K: impf.
schopni podrobit, ▼▼Dt 7,17
a tak ⌈ ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Jebúsejci ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
pobývali se syny Judovými v Jeruzalémě až do tohoto dne.⌉ ▼▼2S 5,6nn
Copyright information for
CzeCSP
Everyone uses cookies. We do too! Cookies are little bits of information stored on your computer which help us give you a better experience. You can find out more by reading the STEPBible cookie policy.
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024