Joshua 18
Území ostatních kmenů
1Pak se shromáždili do Šíla, celá obec synů Izraele, postavili tam stan ▼▼Ex 33,7—11
setkávání a země byla ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před nimi podmaněna. 2Mezi syny Izraele však zbylo sedm kmenů, kterým nepřidělili jejich dědictví. 3Tu řekl Jozue synům Izraele: ⌈Jak dlouho⌉ ▼▼h.: až kam
▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
budete otálet, ▼▼n.: budete skleslí / neschopní / zbabělí; srv. Př 18,9: nedbalí
než ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
půjdete obsadit zemi, kterou vám dal Hospodin, Bůh vašich otců? 4Určete si tři muže za každý kmen, abych je mohl ▼▼kohorativ
poslat. Ať povstanou, ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
projdou skrze zemi, sepíšou o ní zápis ▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
podle svého dědictví a přijdou ke mně. 5Pak si ji rozdělí na sedm dílů. Juda zůstane na svém území od jihu a dům Josefův zůstane na svém území od severu. 6Vy rozepíšete tu zemi na sedm dílů a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesete zápis sem ke mně. Já pro vás vrhnu ▼▼h.: vystřelím
los zde ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, naším Bohem. 7Lévijci totiž nemají mezi ▼▼h.: uprostřed …
vámi podíl, protože jeho dědictvím je Hospodinovo kněžství. Gád, Rúben a polovina kmene Manasesova přijali své dědictví na druhé straně Jordánu na východě, které jim dal Mojžíš, otrok Hospodinův. 8Ti muži povstali a šli. Jozue přikázal těm, kdo ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odcházeli, aby rozepsali zemi: Jděte, ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
projděte zemí, sepište o ní zápis a vraťte se ke mně. Hodím vám los ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem tady v Šílu. 9Muži tedy šli, procházeli skrze zemi a rozepsali ji do ▼▼Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
listiny podle měst po sedmi dílech. Potom přišli k Jozuovi do tábora v Šílu. 10Jozue jim v Šílu hodil los ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem. Jozue tam synům Izraele rozdělil zemi podle jejich podílů. 11Benjamínovo území
I zvedl se los pokolení synů Benjamínových pro jejich čeledi a území ▼▼n.: hranice
jejich losu vyšlo mezi syny Judovými a syny Josefovými. 12 ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
Připadla jim hranice na severní straně od Jordánu; hranice pak ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
stoupá od severu k jerišskému hřebeni, dále ▼▼h.: + stoupá
do pohoří na západ a její výběžky ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
dosahují k betávenské pustině. 13Odtud ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
prochází hranice k Lúzu, k úbočí na jih od Lúzu, což je Bét–el; pak ▼▼h.: + hranice
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
sestupuje k Atarót–adaru proti ▼▼n.: po / podél …
hoře, která je na jih od Dolního Bét–chorónu. 14Hranice dále ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
zabočuje a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
stáčí se na západní straně k jihu od hory, která je ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
směrem k Bét–chorónu na jih, a její výběžky ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
dosahují ▼▼K: sg.
ke Kirjat–baalu, což je Kirjat–jearím, město synů Judových. Toto je západní strana. 15Jižní ▼▼h.: na jih
strana se potom rozkládá od okraje Kirjat–jearímu, hranice ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
vybíhá na západ a dále ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
vybíhá k prameni vod Neftóachu. 16Potom hranice ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
sestupuje k okraji hory, která leží ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
směrem k údolí Hinómova syna, které je v údolí Refájců na severu, pak ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
sestupuje Hinómovým údolím k jebúsejskému hřebeni na jih a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
sestupuje k Én–rogelu. 17 ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Zabočuje od severu a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
vybíhá k Én–šemeši, dále ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
vybíhá ke Gelílótu, který je proti Adumímskému svahu, a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
sestupuje ke kameni Bohana, syna Rúbenova. 18 ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Prochází k úbočí naproti Arabě na sever a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
sestupuje do Araby. 19Potom hranice ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
prochází k úbočí Bét–chogly na sever a výběžky ▼▼K: + jeho
hranice ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
dosahují ▼▼K: sg.
k severnímu jazyku ▼▼15,2p
Solného ▼▼tj. Mrtvého; 15,5
moře u jordánského břehu na jihu. Toto je jižní hranice. 20A Jordán jej ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
ohraničuje na východní straně. Toto je dědictví synů Benjamínových pro jejich čeledi podle svých hranic kolem dokola. 21Pokolení synů Benjamínových a jejich čeledím pak ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
připadla města: Jericho, Bét–chogla a Emek–kesis, 22Bét–araba, Semárajim a Bét–el, 23Avím, Para a Ofra, 24Kefar–amóní, Ofní a Geba; dvanáct měst a jejich dvorce. 25Gibeón, Ráma a Beerót, 26Mispa, Kefíra a Mósa, 27Rekem, Jirpeel a Tarala, 28Sela–elef, Jebús, což je Jeruzalém, Gibea a Kirjat; čtrnáct měst a jejich dvorce. Toto je dědictví synů Benjamínových pro jejich čeledi.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024