Psalms 10
Hospodine, proč stojíš opodál?
1Hospodine, ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
proč stojíš opodál? Proč se skrýváš v dobách soužení? ▼▼9,10
2Ničema v pýše pronásleduje ▼▼h.: pálí; Gn 31,36
chudého. Kéž by byli lapeni ▼▼Př 5,22v
⌈do piklů, ▼▼21,12; 37,7
které kuli!⌉ ▼▼n.: v zlých úvahách, které vymýšlejí
3Vždyť ničema se ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
vychloubá ▼▼[sloveso (obv. překládané „chválit“) je většinou spojováno s chválením Hospodina (22,23n; 35,18; hojně v 1+2Pa — 5,13); ničema tedy činí své tužby „bohem“ (srv. 49,7; Př 28,4)
tužbami ▼▼38,10; Př 10,24
své duše, ⌈ten, kdo hrabe ▼▼Př 1,19; Jr 6,13; Abk 2,9
pro sebe, zlořečí⌉ ▼▼n.: vychvaluje loupícího; [h. sloveso barak je v StS většinou používáno pro žehnání, resp. dobrořečení, ale několikrát také v negativním významu zlořečení (1Kr 21,10; Jb 1,5)]
a Hospodinem pohrdá. ▼▼v. 13
4Ničema ⌈pro svou povýšenost⌉ ▼▼h.: podle vysokosti svého nosu; n : pro svou nafoukanost
moc nepřemýšlí. ▼▼h.: nehledá (?Boha); také k tomuto slovesu lze chápat Boha jako podmět: Bůh nic nevypátrá (srv. 13.15)
Bůh není ▼▼14,1; 53,2; 36,2v; [není tím míněno to, jestli Bůh je, nebo není (ateismus byl tehdy pro Židy neznámý), ale sebevědomé prohlášení o Boží lhostejnosti (v. 11.13!) k tomu, jak člověk žije, ve smyslu: Bůh se nestará]
-- toť všechno jeho uvažování. ▼▼n.: úvahy (v. 2)
5Jeho cesty jsou v každém čase úspěšné, vysoko ▼▼[tj. takže je nevidí]
před ním jsou tvé soudy. Všichni jeho nepřátelé? Nad těmi si odfrkne. ▼▼n : ohrnuje nos / (na ty) kašle; h.: fouká (na ně)
6V ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
srdci si ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
říká: ▼▼14,1; 35,25; 74,8; Sf 1,12!; Mt 24,48
⌈Z pokolení do pokolení⌉ ▼▼n : Nikdy (srv. paralelismus v Iz 13,20; Jr 50,39); 33,11; 49,12!; 79,13; [tato vazba je v Ž použita 12×]; (členění verše dle TM připojuje tuto vazbu k druhé části verše)
mnou nic nepohne, ▼▼15,5; 21,8; 30,7; Př 10,30; [ničema si zde přivlastňuje jistotu spravedlivého]
vždyť neupadnu do zlého. ▼▼n.: neštěstí; Jr 5,12; Zj 18,7v
7Jeho ústa jsou plná klení, ▼▼//Ř 3,14
▼▼pl., množné číslo (plurál)
klamu ▼▼34,14
a útisku; ▼▼73,8v
pod jazykem ▼▼66,17p; Jb 20,12; Ž 140,3v
skrývá trápení ▼▼Jb 4,8; Př 24,2
a nepravost. ▼▼90,10; 12,3v
8Sedí na číhané na ⌈uzavřených místech,⌉ ▼▼h.: nádvořích / dvorcích; moderní překlady zpravidla překládají „ve vsích“, tomu však neodpovídá ani LXX, ani Vul
v skrýších ▼▼Pl 3,10; Abk 3,14
nevinného ▼▼2Kr 21,16; Př 1,11; 6,17; Jr 2,34
vraždí, ▼▼94,6
svým okem skrytě vyhlíží ubožáka. ▼▼n.: nešťastníka; v. 14†
9Číhá v skrýších jako lev ▼▼7,3; 17,12; 1Pt 5,8
v ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
houští, číhá, aby se zmocnil ubohého. Zmocňuje ▼▼Sd 21,21†
se ubohého, táhne ho svou sítí, ▼▼Mi 7,2v
10takže je zkrušen ▼▼38,9
a pokořen. ▼▼38,7
Kvůli hordám ničemy bezmocní padají. 11V ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
srdci si ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
říká: ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh zapomíná, ▼▼73,11v
⌈skryl svou tvář,⌉ ▼▼[i zde je protikladný rozdíl mezi ničemou a spravedlivým: spravedlivý se toho, že by Bůh skryl svou tvář, děsí (13,2; 22,25; 30,8; srv. 4,7; Nu 6,25!), ničema se tím naopak utěšuje]
nikdy nic neuvidí. ▼▼64,6; 94,7; Iz 29,15; Ez 8,12; 9,9; Jb 22,13v
12Povstaň, ▼▼3,8p
Hospodine! ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bože, ⌈pozvedni svou ruku!⌉ ▼▼[jinde k modlitbě (28,2; Pl 3,41), k přísaze (Ž 106,26; Neh 9,15; Ez 20,28) či jako projev péče (Ez 20,5); zde jako výraz nepřátelství (2S 18,28; Iz 26,11; Mi 5,8)]
Nezapomeň ▼▼9,13
na zkroušené! 13Jak to, že ničema pohrdá ▼▼v. 3
Bohem? ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Říká si v ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
srdci: ⌈Nebudeš se tím zabývat, Bože!⌉ ▼▼n.: Ty nic nevypátráš / nevyšetříš / nebudeš volat k zodpovědnosti (pro významový odstín h. hledat srv. Dt 13,15; 18,19)
14Ty však ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
vidíš, ▼▼n : si všímáš
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
hledíš na trápení ▼▼[dle v. 7, kde je trápení spojeno s ničemou, je zde asi pod slovem „trápení“ míněn ten, kdo trápení působí]
a zášť a ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
vezmeš to do své ruky. Vždyť ubožák ⌈se spoléhá na tebe.⌉ ▼▼n.: se svěřuje tobě; přenechává svůj spor / své trápení tobě; (srv. vazbu slovesa s výrazem „do ruky“ — Gn 39,6; 2Pa 12,5; Neh 9,28; v tomto v. to může navazovat na předchozí slova „vezmeš to do své ruky“)
Sirotkovi ▼▼10,18; 68,6; Dt 10,18
⌈se staneš pomocí.⌉ ▼▼n.: jsi byl ()pomocníkem; 30,11; 54,6
15Zlom paži ▼▼37,17; Jb 38,15; Ez 30,21; Za 11,17; n : moc (Ez 22,6) / síla (2Pa 32,8)
ničemy i zlého! ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Odhal ▼▼n.: Vypátrej; [použití stejného h. ekv. jako je ve v. 13 zdůrazňuje odpověď na ničemovu falešnou sebejistotu]
jeho ničemnost, až již žádnou nenajdeš. ▼▼h.: nebudeš moci nalézt; [prohlášení lze vztáhnout dvojím způsobem — a) k ničemnosti v tomto v.: až už žádnou ničemnost nebudeš moci najít; b) opět k prohlášení ve v. 13: o které si myslel, že ji nenajdeš]; $
16Hospodin je králem ▼▼5,3; 29,10; 93,1v; Jr 10,10; 1Tm 1,17
navěky a navždy. Pohanské ▼▼Pozn. 62 v tabulce na str. 1499
národy z jeho země ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
zmizí. 17Hospodine, touhu ▼▼21,3; 119,20; 145,19v; Př 10,24
pokorných ▼▼9,19
jsi vyslyšel. Upevníš jim srdce, popřeješ jim sluchu, 18abys zjednal právo sirotkovi ▼▼9,10
a utlačenému. ▼▼Dt 10,18
Člověk ze země ▼▼Srv. 17,14p
je už nebude děsit.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024