Mark 1
Ἰησοῦ Χριστοῦ] א* Θ 28c 530 582* 820* 1021 1436 1555* 1692 2430 2533 l2211 (syrpal τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ) copsa(ms) arm geo1 Origengr Origenlat Victorinus-Pettau Asterius Serapion Titus-Bostra Basil Cyril-Jerusalem Severian Jerome3/6 Hesychius WHtext Rivmg NM Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ θεοῦ] א1 B D L W 732 1602 2427 Diatessaronp WHmg (NA [υἱοῦ θεοῦ]) Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ] A E F Gsupp H K Δ Π Σ f1 f13 33 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect eth geo2 slav ς Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ θεοῦ or Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ] ita itaur itb itc itd itf itff2 itl itq itr1 vg syrp syrh copsa(mss) copbo goth Irenaeuslat2/3 Faustus-Milevis Ambrose Chromatius Jerome3/6 Augustine [NR] CEI ND Rivtext Dio TILC Nv Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ τοῦ κυρίου] 1241 Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ θεοῦ] 055 pc Ἰησοῦ] 28* omit] Irenaeusgr Irenaeuslat1/3 Epiphanius See A Student's Guide to New Testament Textual VariantsΧριστοῦ.or θεοῦ.] WH NA NR CEI ND Riv Dio TILC Nv Χριστοῦ·or θεοῦ·] ς NM
καθὼς] WH ὡς] Byz ς
ἐν τῷ Ἠσαΐᾳ τῷ προφήτῃ] א B L Δ 22 33 565 892 1241 2427 Origen1/4 WH ἐν Ἠσαΐᾳ τῷ προφήτῃ] D Θ f1 205 372 700 1071 1243 2174 2737 pc l253 arm geo Irenaeusgr Origen3/4 (Victorinus-Pettau Ambrosiaster Serapion Titus-Bostra Basil Epiphanius Chromatius ἐν Ἠσαΐᾳ) Severian (Jerome) Augustine Hesychius Victor-Antioch ἐν τῷ Ἠσαΐᾳ τῷ προφήτῃ or ἐν Ἠσαΐᾳ τῷ προφήτῃ] ita itaur itb itc itd itf itff2 itl itq vg syrp syrh(mg) syrpal copsa copbo goth Irenaeuslat1/3 Irenaeuslat NR CEI Riv TILC Nv NM ἐν τοῖς προφήταις] A E F G H K P W Π Σ f13 28 180 579 597 1006 1009 1010 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 Byz Lect vgms syrh copbo(ms)(mg) arm eth slav Irenaeuslat2/3 Asterius Photius Theophylact ς ND Dio ἐν Ἠσαΐᾳ καὶ ἐν τοῖς προφήταις] itr1(vid) See A Student's Guide to New Testament Textual Variants
Ἰδοὺ] B D Θ 28* 565 pc it vg cop Irenaeuslat Ἰδοὺ εγὼ] א A L W f1 f13 Byz vgst vgcl syrh copsa(ms) copbo(ms) Origen Eusebius ς
ὁδόν σου (haplography?)] א B D K L P W Θ Π Φ 700* 2427 2766 al it vg syrp coppt Irenaeuslat WH NR CEI Riv TILC Nv NM ὁδόν σου ἔμπροσθεν σου] (see Matthew 11:10) A Δ f1 f13 33 565 1342 Byz itf itff2 itl vgcl syrh copsa(mss) copbo(pt) goth Origen Eusebius ς ND Dio
αὐτοῦ,] WH NA CEI Riv Nv NM αὐτοῦ.] ς NR ND Dio (TILC)
ὁ βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ] א L Δ 205 1342 copbo geo1 slavms (NA [ὁ]) TILC ὁ βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήμῳ] B 33 2427 pc copbo(mss) WH NR Riv Nv NM βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ] A E F G H K Pvid W Π Σ f1 f13 180 565 579 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect (l751) (l1074) itf syrh syrpal (copsa omit καὶ) goth arm eth slavmss ς (CEI) (Dio) βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήμῳ] 892 ἐν τῇ ἐρήμῳ βαπτίζων καὶ] D Θ 28 700 l2211 ita itaur itb itc itff1 itl itq itr1 itt vg syrp (Eusebius Cyril-Jerusalem omit καὶ) Jerome Augustine ND ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ] geo2 See A Student's Guide to New Testament Textual Variants
πάντες, καὶ ἐβαπτίζοντο ὑπ' αὐτοῦ ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ] (א* pc omit καὶ) B D L 28 33 892 1241 pc it vg cop? Origen WH NR CEI Riv (TILC) (Nv) NM καὶ ἐβαπτίζοντο πάντες ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ' αὐτοῦ] A W (Θ pc omit πάντες) f1 (f13 565 pc πάντες ἐβαπτίζοντο) 700 Byz syrh ς ND Dio
ποταμῷ] Byz ς WH omit] D W Θ 28 565 799 ita Eusebius
καὶ ἦν ὁ] א B L (33) 565c 892 pc vg copbo(mss) WH ἦν δέ ὁ] Θ f1 f13 (28) Byz it syrh copsa copbo(pt) ἦν δέ] A D W Δ pm ς
τρίχας] (see Matthew 3:4) א A B E F G H L P W Δ Θ Σ f1 f13 28 33 180 205 565 579 597 700 892 1006 1010 1071 1241 1243 1292 1342 1424 1505 2427 Byz Lect itaur itb itc itd itf itff2 itl itq (itr1) vg syrp syrh syrpal copsa copbo eth slav Diatessaron Jerome ς WH δέρριν] D ita geoA pilos] itd
καμήλου] Byz ς WH κάμιλον(itacism)] Gsupp 2 28
καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ] Byz itaur itc itf itl itq vg ς WH omit (haplography?)] D ita itb itd itff2 itr1 itt vgms
ὀπίσω μου] Byz ς [WH] omit] Δ 1424 itt itff2 ὀπίσω] B Origen
κύψας] Byz ς WH omit] D Θ f13 28* 565 pc it
ἐγὼ] WH ἐγὼ μέν] Byz ς
ὕδατι] א B H Δ 33 892* 1006 1216 1243 1342 2427 vg arm geo Origen Jerome Augustine WH ἐν ὕδατι] (see Matthew 3:11; John 1:26) A E F G K L P W (Θ μέν for ἐν) Π Σ f1 f13 28 157 180 205 565 579 700 892c 1009 1010 1071 1079 1195 1230 1241 1242 1253 1292 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect itaur itb itc itf itl itq itt vgmss copsa copbo goth eth Hippolytus ς ἐν ὕδατι and the second half of the verse after λέγωνin verse 7] D ita itd itff2 itr1
ἐν πνεύματι ἁγίῳ] (see Matthew 3:12; Luke 3:16) א A D K W Δ Θ Π 0133 f1 f13 28 33 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1216 1230 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lectm (ita) itc itd itf itff2 itl itq (itr1) copsa copbo syrp? syrh? syrpal? goth eth Hippolytus Origen ς πνεύματι ἁγίῳ] B L itaur itb itt vg syrp? syrh? syrpal? arm geo Augustine WH ἐν πνεύματι ἁγίῳ καί πυρί] (see Matthew 3:12; Luke 3:16) P 1195 1241 l44m syrh*
καὶ ἐγένετο] ND Riv Dio ἐγένετο] B pc καὶ] Θ itr1 ἐν] ita ἐγένετο δὲ] W itaur itff2 copsa(mss) copbo(pt) not translated] NR CEI (TILC) (Nv) NM
Ναζαρὲτ] א B L Γ Δ 0133 28 33 565 700 892 1241 Byz ςStephanus Ναζαρὲθ] D K W Θ f1 f13 1010 1424 pm ςScrivener Ναζαρατ] A P pc
εἰς τὸν Ἰορδάνην ὑπὸ Ἰωάννου] WH CEI ὑπὸ Ἰωάννου εἰς τὸν Ἰορδάνην] Byz ς NR ND Riv Dio TILC Nv NM
εὐθὺς] WH εὐθέως] Byz ς omit] D it
ἐκ] WH ἀπὸ] Byz ς
σχιζομένους] Byz ς WH ἠνοιγμένους] (see parallel passage) D vg syrpal copsa
ὡς] WH ὡσεί] Byz ς
καταβαῖνον] Byz ς WH καταβαῖνον καὶ μένον] (see John 1:33) א W 33 pc it vg copbo(pt)
εἰς] B D f13 pc ἐπ'] א A L W Θ f1 Byz syr ς
ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν] א2 A B E F H K L P (W l127 l184(1/2) τοῦ οὐρανοῦ) Δ Π Σ f1 f13 33 157 180 205 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 (1342 ἐκ τῶν οὐρανῶν ἐγένετο λέγουσα) 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 2427 Byz Lect (ita) itaur (itb) (itc) (itf) itl vg syrp syrh syrpal(mss) copsa copbo goth arm(mss) eth (geo2) slav Diatessaron Jerome ς (WH [ἐγένετο]) ἐκ τῶν οὐρανῶν ἠκούσθη] Θ 28 565 pc vgms syrpal(ms) geo1 ἐκ τῶν οὐρανῶν] (see Matthew 3:17) א* D S 807 900 1128 1263 itd itff2 itt
σοὶ] WH NR CEI Riv Nv NM ᾧ] (see parallel passage) A W Byz itp itd itz ς ND Dio TILC
ἐν τῇ ἐρήμῳ] א A B D L Θ f13 33 579 892 2427 pc it vg cop goth Origen Eusebius NR Riv ND Nv NM ἐκεῖ] K Π* f1 28* 69 124 565 700 788 1424 2542 al syrs arm CEI TILC ἐκεῖ ἐν τῇ ἐρήμῳ] W Δ Π2 074 13 22 282 118 157 565 700 1071 Byz syrp syrh ς Dio
καὶ μετὰ] B D ita (itc) itff2 syrs copbo(pt) WH μετὰ δὲ] א A L W Θ 074 0133 0135 f1 f13 Byz it vg copsa(mss) copbo(mss) Origen ς NA
εὐαγγέλιον] א B L Θ f1 f13 28* 33 156 205 301 373 508 565 579 717 892 1090 1127 1320 1342 1416 1464 1475* 1566 2126 2427 2766* itb itc itff2 itt vgms syrs syrh copsa copbo(pt) arm geo slavmss Origen WH NR CEI Riv TILC Nv NM εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας] A D K W Δ Π 074 0133 0135 13 28c 157 180 597 700 828 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1344 1365 1424 1475c 1505 1546 1646 2148 2174 2766c Byz Lect ita itaur itd itf itl itr1 vg syrp copbo(pt) goth eth slavmss Diatessarona Jerome ς ND Dio
καὶ λέγων] B K L W Δ Θ f1 f13 28 33 565 700 892 1241 1424 Byz vg syrp syrh copbo ς [WH] NR CEI ND Riv Dio NM omit] א* itc syrs copsa(mss) Origen λέγων] א1 A D Γ 074 1010 pm it copsa(mss) copbo(ms) TILC Nv
πεπλήρωται ὁ καιρὸς] Byz ς WH πεπλήρωνται οἳ καιροὶ] D it
καὶ παράγων] NR CEI Riv Nv περιπατῶν δὲ] Byz ς ND Dio TILC NM
Σίμωνος] א B L f13 565 700 892 pc NR CEI Riv Nv NM τοῦ Σίμωνος] A Δ 0135 f1 1241 pm αὐτοῦ τοῦ Σίμωνος] K 074 700 1010 Byz syrh Dio αὐτοῦ] D W Γ Θ 28 33 1424 pm it vg syrs syrp copbo(mss) ς ND TILC
ἀμφιβάλλοντας] א B L 0133 33 2427 pc NR CEI Riv Nv NM ἀμφιβάλλοντας τὰ δίκτυα] D Θ f13 28 565* pc vg ἀμφιβάλλοντας ἀμφίβληστρον] A W Δ 074 0133 22 565* 2766 al βάλλοντας ἀμφίβληστρον] (see Matthew 4:18) Ec Γ Πc (f1 pc ἀμφίβληστρα βάλλοντας) 579 (700 872 1342 2193 pc ἀμφίβληστρον βάλλοντας) 892 1010 1241 Byz ς Dio ND TILC
εὐθὺς] WH εὐθέως] Byz ς
τὰ δίκτυα] א B C L W Θ f13 28 33 565 892 1241 1424 pc vg it NR CEI Riv TILC Nv NM τὰ δίκτυα αὐτῶν] A 074 0133 0135 f1 Byz itf itl copsa copbo(mss) ς ND Dio πάντα] D it τὰ λινα] 700
ἠκολούθησαν] Byz ς WH ἠκολούθουν] B
ὀλίγον] B D L W Θ f1 28 124 565 579 788 892 1424 2424 ita itb itd itff2 itr1 itt syrs syrp cop WH NR CEI ND Riv TILC Nv NM ἐκεῖθεν ὀλίγον] A C Δ f13 700 1342 Byz itaur itc itf itl vg syrh arm goth ς Dio ὀλίγον ἐκεῖθεν] א2 33 ἐκεῖθεν] א*
αὐτοῦ,] ς WH NA αὐτοῦ] UBS
εὐθὺς] WH εὐθέως] Byz ς
Καφαρναούμ] א B D W Δ Θ f13 33 565 700 pc it vg Origen Καπερναούμ] A C L 074 0135 f1 28 Byz ς
εὐθὺς] WH εὐθέως] Byz ς
ἐδίδασκεν εἰς τὴν συναγωγὴν] א (C ἐν τοῖς σάββασιν) L f13 28 69 346 565 788 pc (syrs) syrpal copsa(mss) (copbo) Origen WHmg εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν ἐδίδασκεν] A B K W Π 074 0135 f1 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 (1546 συναγωγὴν αὐτῶν) 1646 2148 2174 Byz l10 l76 l80 l185 l313 l1127 l1642 itt syrh copbo(mss) ς WHtext NA εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν ἐδίδασκεν αὐτούς] D Θ 700 (ita) itaur itb itd (ite) (itf) (itff2) itl (itq) itr1 vg syrh* goth arm eth geo2 Augustine εἰσελθὼν ἐδίδασκεν εἰς τὴν συναγωγὴν] 33 ἐδίδασκεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν] 892 (syrp) copbo(ms) in synagogam Capharnaum docebat populum] itc εἰς τὴν συναγωγὴν ἐδίδασκεν] Lect (Δ geo1 συναγωγὴν αὐτῶν ἐδίδασκεν)
εὐθὺς] א B L f1 33 pc cop Origen omit] (see parallel passage) A C D W Θ 0135 f13 Byz it vg syr ς
αὐτῶν] Byz ς WH omit] (see parallel passage) D L 579 it copsa copbo(mss)
λέγων] א* B D W Θ 28* 565 pc it vg syrs syrp cop NR CEI ND Riv TILC Nv NM λέγων ἔα] (see parallel passage) א2 A C L 0135 f1 f13 Byz syrh Origen Cyril ς Dio
ἡμᾶς;] ς WH NA NR ND Riv Dio TILC Nv NM ἡμᾶς.] CEI
οἶδά] Byz ς WH οἴδαμεν] א L Δ 892 pc copbo Irenaeus Tertullian Origen Eusebius
ὁ Ἰησοῦς λέγων] (see Luke 4:35) א A2 Byz ς (WH [λέγων]) λέγων] D pc vgms ὁ Ἰησοῦς] א* A* 59 136 949 1325 καὶ εἶπεν] W itb ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν] (itc) ite
ἐξ αὐτοῦ] א A B C f1 f13 Byz ς ἀπ' αὐτοῦ] L 33 565* 700 892 1424 al itf ἀπο τοῦ ἀνθρώπου, τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον] Θ 565mg ἐκ τοῦ ἀνθρώπου, πνεῦμα ἀκάθαρτον] D W it vg
φωνῆσαν] א B L 33 892 1241 pc Origen κράξαν] A C Θ f1 f13 Byz ς
ἅπαντες] WH πάντες] Byz ς
πρὸς ἑαυτοὺς] A C D (W) Θ f1 f13 Byz vg πρὸς αυτοὺς] L 892 al ς αυτοὺς] א B WH
τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινὴ· κατ' ἐξουσίαν καὶ] א B L (f1 205 565* 579 καινὴ αὕτη) (28* τίς διδαχὴ καινὴ αὕτη) 33 2427 WH (NA καινὴ κατ' ἐξουσίαν·) NR CEI TILC Nv τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινὴ αὕτη· ὅτι κατ' ἐξουσίαν] Θ (700 omit αὕτη and add καὶ after ἐξουσίαν) (copbo) geo Riv NM τίς ἡ διδαχὴ ἐκείνη ἡ καινὴ αὕτη ἡ ἐξουσία ὅτι καὶ] D itd τίς ἡ διδαχὴ ἡ καινὴ αὕτη· ὅτι κατ' ἐξουσίαν καὶ] 1342 Lectpt eth (arm omit αὕτη) τίς ἡ διδαχὴ ἡ καινὴ αὕτη ἡ ἐξουσιαστικὴ αὐτοῦ καὶ ὅτι] W (itq) syrs τί ἐστιν τοῦτο; τίς ἡ διδαχὴ ἡ καινὴ αὕτη· ὅτι κατ' ἐξουσίαν καὶ] (A ἡ καινὴ αὕτη διδαχή) C E F G H K Δ Π Σ (f13 1424 l48 l76 ἡ καινὴ διδαχὴ αὕτη) 28c 157 180 565c(vid) 597 892 1006 1009 1010 (1071 ἥ τίς) 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1344 1365 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lectpt lAD itaur itf itl vg syrp syrh (syrpal) goth slav(mss) Jerome ς ND Dio quaenam esset doctrina haec. Potestatis et] (itb itc ite itff2) itr1
πνεύμασι] WH πνεύμασιν] Byz ς
καὶ ἐξῆλθεν] א B C D L W Δ Θ 33 700 892 1241 1424 al copbo WH ἐξῆλθεν δὲ] A 0104 0133 f1 f13 Byz ς
εὐθὺς πανταχοῦ] א2 B C L f13 892 1342 2427 pc copsa(mss) copbo(pt) WH NR CEI Riv TILC Nv NM πανταχοῦ] W 579 pc itb ite itq copbo(pt) εὐθὺς] A D Δ Byz itaur itd itf itl vg syrp syrh goth ς ND Dio omit] א* Θ f1 28 33 565 700 1241 1424 2542 pc itc itff2 itr1 syrs copbo(ms)
Γαλιλαίας] Byz ς WH Ἰουδαίας] א* Ἰορδάνου] 28
εὐθὺς] WH εὐθέως] Byz ς
ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον] א A C E (F Δ al εἰσῆλθον) G H K L Π 0133 28 33 157 180 597 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1243 1253 1292 1344 1505 1546 1646 (2174 ἦλθεν) Byz (itl) syrh slav goth (Jerome) ς WH ἐξελθόντες ἐκ τῆς συναγωγῆς ἦλθον] 31 435 vg (syrs syrp syrpal καὶ ἦλθον) copbo(pt) geo1 ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθὼν ἦλθεν] B (Θ 1424 ἐξελθὼνbefore ἐκ τῆς) f1 f13 22 205 565 579 700 1242 1342 1365 2148 2427 al (itf) (vgmss) (copbo(pt)) eth geo2 ἐξελθὼν δὲ ἐκ τῆς συναγωγῆς ἦλθεν and omit καὶ εὐθὺς at the beginning] D W (Σ εὐθύς for δέ) 349 517 954 1061 1065 1068 1675 1694 2220 2747 itaur itb itc itd ite itff2 itq itr1 vgmss arm See A Student's Guide to New Testament Textual Variants
εὐθὺς] WH εὐθέως] Byz ς
ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός] א B L WH ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός αὐτῆς] A C Θ 0104 0133 f1 f13 Byz it vg ς ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτὴν κρατήσας ἤγειρεν] D W itb itq itr1
πυρετός] א B C L W Θ f1 28 33 565 700 892 1424 pc ite cop NR CEI Riv TILC Nv NM πυρετός εὐθέως] A 0104 0130 0133 f13 Byz syr ς ND Dio εὐθέως πυρετός] D vg it
ἔδυ] א A C L W Θ 0133 f1 f13 Byz ς ἔδυσεν] B D 28 1424 pc WH
ἦν ὅλη ἡ πόλις ἐπισυνηγμένη] א B C (D) L Θ 33 892 1424 pc it vg WH ἡ πόλις ὅλη ἐπισυνηγμένη ἦν] A (Γ al omit ἦν) 0104 0133 0233 f1 (f13) Byz ς ἡ πόλις ὅλη συνηγμένη ἦν] W 28 (565) 700 pc
αὐτόν] א* A (D) E F K Δ Π Φ 055 064 090 0104 0130 0133 157 180 372 579 597 1006 1010 1071 1079 1230 1253 1292 1344 1505 1546 2737 2766c Byz l185 l292 l313 l514 l1552 l1642 ita itaur itb itc itd ite itf itff2 itq itr1 vg syrs syrp copsa(ms) goth slav Ambrosiaster(1/2)vid Victor-Antioch ς NR CEI ND Riv Dio TILC Nv αὐτόν Χριστὸν εἶναι] (א2 G M f13 700 1009 1216 1242 1243 1424 1646 2174 2786 al τον Χριστὸν) B L W Θ Σ 0211 f1 22 28 33vid 205 565 1342 1365 2148 2427 2766* pm Lect itl vgmss syrh* copsa(ms) copbo arm eth geo Diatessarona Diatessaronn Ambrosiaster(1/2)vid (WH [Χριστὸν εἶναι]) NM τον Χριστὸν αὐτόν εἶναι] (see Luke 4:41) C 0233 517 892 954 (1195* τον Χριστὸν εἶναι αὐτόν) (1195c al αὐτόν εἶναι τον Χριστὸν) 1241 1675 al vgms See A Student's Guide to New Testament Textual Variants
ἔννυχα] WH ἔννυχον] Byz ς
καὶ ἀπῆλθεν] א A (C) D L Δ Θ 090 0130 0133 f1 f13 28c 33 579 700 1424 2427 Byz vg syrs syrh copbo(pt) ς [WH] ἀπῆλθεν] W pc it syrp omit] B 28* 565 pc copsa(mss) copbo(pt)
κατεδίωξεν] א B Θ 28 565 700 pm vg WH κατεδίωξαν] A C D K L W Γ Δ 090 0104 f1 f13 33 892 1010 1241 1424 Byz it ς
αὐτὸν] א B L W 33 892 pc αὐτὸν ὁ] A C 090 0104 0130 0133 Byz ς αὐτὸν ὁ τε] K Θ f1 f13 28 565 1424 al αὐτὸν τε] D* αὐτὸν τότε] Dc
εὗρον αὐτὸν καὶ] א B L 892 ite WH εὑρόντες αὐτὸν] A C Θ 090 0104 0130 0133 f1 f13 Byz ς ὅτε εὗρον αὐτὸν] D
ζητοῦσίν σε] ς WH σε ζητοῦσίν] A K Γ 090 f13 565 1010 Byz
ἀλλαχοῦ] א B C* L 33 579 2427 pc cop arm eth WH NR CEI Riv TILC Nv NM omit] A C D W Δ Θ f1 f13 700 892 1424 Byz vg syr goth ς ND Dio
καὶ ἐκεῖ] Byz WH κἀκεῖ] ς
ἐξῆλθον] א B C L Θ 33 pc WH ἐξεληλύθα] A D K Γ 0104 0133 f1 700 1010 1241 Byz ς ἐλήλυθα] W Δ 090 f13 28 565 892 1424 pm syrs syrp syrh(mg)
ἦλθεν] א B L Θ 174 92 2427 2786 l1632 syrpal copsa copbo eth WH ἦν] (see Luke 4:44) A C D E F G K M U W Γ Δ Π Σ 090 0233 f1 f13 28 33 157 180 205 565 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect ita itaur itb itc itd ite itf itff2 itl itq itr1 vg syrs syrp syrh goth (arm) (geo) slav Diatessaron Augustine ς
εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν] (see Luke 4:44) א A B C D K L W Δ Θ Π 090 f1 f13 28 33 157 174 565 892 1009 1079 1195 1230 1241 1253 1342 1546 2427 2786 Byzpt l1632 syrpal arm? WH ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν] (see Matthew 4:23) M U Γ 700 1010 1071 1216 1242 1344 1365 1646 2148 2174 Byzpt Lect ita itaur (itb) (itc) itd itf itff2 itl (itq) itr1 vg syrh copsa copbo goth arm? geo ς in all the synagogues] ite syrs (syrp)
καὶ γονυπετῶν] א* καὶ γονυπετῶν καὶ] א2 L Θ f1 205 517 565 579 892 954 1216 1241 1242 1243 1424 1646 1675 2174 2542 2766 2786 pc l890 l1074 ite itf itl itq vg (syrs syrp) copbo goth arm eth geo1 geoA slav Augustine (WH NA [καὶ γονυπετῶν]) NR CEI Riv TILC Nv NM καὶ γονυπετῶν αὐτόν καὶ] A C E F K Δ Π Σ 090 0130 0133 0233 f13 28 33 (69* καὶ γονυπετῶν αὐτόν) 69c 157 180 372 597 700 1006 1009 (1010 1071 l253 l384 l751 αὐτῷ) 1079 1195 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 2148 2737 Byz Lect (itq) syrh syrpal eth geo2 Diatessarona Basil ς ND Dio καὶ(haplography?)] D G W Γ 0104 124 1230 1253 2427 pc l26 l211 l303 l514 l524 l547 l952 l956 l1627 ita itaur itb itc itd itff2 itr1 vgms omit] (see Matthew 8:1) B copsa(mss) See A Student's Guide to New Testament Textual Variants
ὅτι ἐὰν θέλῃς] א A K Δ Π f1 f13 33 157 1424 2427 Byz itq syrh goth ς WH κύριε ἐὰν θέλῃς] (see Matthew 8:2; Luke 5:12) C L W Θ Σ 579 700 892 1342 itc ite itff2 vgmss cop? syrpal κύριε ὅτι ἐὰν θέλῃς] B cop? ὅτι ἐὰν θέλῃς κύριε] Φ 090 28 124 565 1071 ἐὰν θέλῃς] D pc ita itaur itb itd itf itl itr1 vgmss syrp
καὶ] א B D 892 it copsa(mss) copbo(pt) WH CEI NM ὁ δὲ Ἰησοῦς] A C (L) W Θ 090 0104 0130 0133 f1 f13 Byz vg syr copsa(ms) copbo(pt) ς NR ND Riv Dio TILC Nv
ὀργισθεὶς] D 1358 ita itd itff2 itr1 (Diatessaron) Ephraem σπλαγχνισθεὶς] א A B C E F G K L W Δ Θ Π Σ 090 0130 0233 f1 f13 28 33 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 2427 Byz Lect itaur itc ite itf itl itq vg syrs syrp syrh syrpal copsa copbo goth arm eth geo slav Basil Ambrosevid ς WH NA omit] (see Matthew 8:3; Luke 5:13) pc l866 itb See A Student's Guide to New Testament Textual Variants
αὐτοῦ ἥψατο] א B L 892 pc WH ἥψατο αὐτοῦ] A C W Θ 090 0133 f1 f13 Byz ς αὐτοῦ ἥψατο αὐτοῦ] D it vg
εὐθὺς] א B (D W f13 565 pc εὐθέως) L 892 2427 pc ita itb itc itd itff2 itr1 syrs syrp cop WH NR CEI Riv TILC Nv NM εἰπόντος αὐτοῦ εὐθέως] A C Δ Θ 090 0130 0133 f1 33 1342 Byz itaur itf itl itq vg syrh goth ς ND Dio
καὶ ἐκαθαρίσθη. 43 καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν.] Byz ς WH καὶ ἐκαθαρίσθη.] itaur itc ite ἐκαθαρίσθη. 43 καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ.] syrs omit] (see Matthew 8:3; Luke 5:13) W itb
καὶ ἐκαθαρίσθη. 43 καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν.] Byz ς WH καὶ ἐκαθαρίσθη.] itaur itc ite ἐκαθαρίσθη. 43 καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ.] syrs omit] (see Matthew 8:3; Luke 5:13) W itb
εὐθὺς] WH εὐθέως] Byz ς
ἀλλὰ] WH ἀλλ'] Byz ς
Μωϋσῆς] WH Μωσῆς] Byz ς
Μωϋσῆςor Μωσῆς] WH Dio Μωϋσῆς,or Μωσῆς,] ς NA NR CEI ND Riv TILC Nv NM
αὐτὸν δύνασθαι] Byz ς WH δύνασθαι αὐτὸν] א 700 pc δύνασθαι] A W
ἐπ'] WH ἐν] Byz ς
ἦν] [WH] omit] B (itb ite)
πάντοθεν] WH πάντοχοθεν] Byz ς
Copyright information for
VarApp
Welcome to STEP Bible
The BibleProject and ICC commentaries are now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a subject?
- How do I find more about advanced search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Switch on the Advanced search toggle
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Switch on the Advanced search toggle
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Switch on the Advanced search toggle
3) Type in the subject in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View the row: Subject or a person in the Bible
1) Click on the search button
2) Switch on the Advanced search toggle
3) Type in the subject in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View the row: Subject or a person in the Bible
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options", then click “Colour code grammar”. The text will then be colour coded.
4) To understand the colour code, click on the button “Configure colour code grammar”.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options", then click “Colour code grammar”. The text will then be colour coded.
4) To understand the colour code, click on the button “Configure colour code grammar”.
Examples
© STEPBible - 2024