Mark 4
συνάγεται] WH συνήχθη] Byz ςπλεῖστος] WH πολὺς] Byz ς
εἰς πλοῖον ἐμβάντα] א B* C L Θ 33 565 892 1241 1424 pc WH εἰς τὸ πλοῖον ἐμβάντα] B2 D W Δ pc ἐμβάντα εἰς τὸ πλοῖον] A 0133 f13 Byz syrh ς ἐμβάντα εἰς πλοῖον] K 074 f1
ἦσαν] א B C L Δ 074 33 892 1241 pc itd WH ἦν] A D W Θ 0133 f1 f13 Byz syrh ς
σπεῖραι] א* B W 074 WH τοῦ σπεῖραι] א1 A C L Θ 0133 f1 f13 Byz ς omit] D copsa(ms) copbo(pt)
πετεινὰ] WH NR CEI Riv TILC Nv NM πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ] Byz ς ND Dio
καὶ ἄλλο] WH ἄλλο δὲ] Byz ς
ὅπου] Byz ς καὶ ὅπου] B WH καὶ ὅτι] D W it
εὐθὺς] WH εὐθέως] Byz ς
ἐξανέτειλεν] Byz ς WH ἐχεβλασωησεν] f1 f13 28 700 pc ἀνέτειλεν] W
καὶ ὅτε ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος] WH NR CEI ND Riv Dio TILC Nv NM ἡλίου δὲ ἀνατείλαντος] Byz ς
ἐκαυματίσθη] Byz ς WH ἐκαυματίσθησαν] B D ita ite copsa
ἐξηράνθη] Byz ς WH ἐξηράνθησαν] D ita ite copsa
ἄλλα] א* א2 B C L W Θ 28 33 892 pc ite WH ἄλλο] א1 A D f1 f13 Byz it vg ς
καὶ αὐξανόμενα] א B 1071 syrp(vid) copsa WH καὶ αὐξανόμενον] A D L W Δ 892 pc syrh(vid) copbo καὶ αὐξάνοντα] C E F G H K Θ Π Σ 0133 f1 f13 28 33 157 180 205 597 700 1006 1009 1010 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 2427 Byz Lect goth geo slav (ita itaur itb itc itd itf itff2 iti itl itq itr1 vg καὶ αὐξανόμενονor καὶ αὐξάνοντα) ς omit] 565 579 828 syrs
ἓν... ἓν... ἓν] (see Mark 4:20) f13 (579vid ἔν) 1365 1546 lAD ita itaur itb (itc) itd itf (itff2) iti itl (itq) itr1 vg syrp copsa copbo goth arm slav (geo1 omit second and third ἓν) Diatessarona ἐν... ἐν... ἐν] E F G H K Π 0133 f1 (118 omit third ἐν) 33 157 180 205 565 597 828 892 1006 1009 1010 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1424 1505 1646 2148 2174 Byz Lect (l76 omit second ἐν) (l514) (l1552) syrh (syrs omit second and third ἐν) ς εν... εν... εν] A C2 D (W το εν... το εν... το εν) Θ Σ εἰς... εἰς... εἰς] א C*vid Δ 28 700 (2427 omit third εἰς) εἰς... ἐν... ἐν] B2 (B* without accents) (L εἰς... ἓν... ἓν) (1071 omit second ἐν) WH omit all three] geo2
ἔλεγεν] WH NR CEI Riv Dio TILC Nv NM ἔλεγεν αὐτοῖς] Byz ς ND
ὃς ἔχει] א* B C* D WH ὁ ἔχων] אc A C2 L W Θ 0133 0312 f1 f13 Byz ς
ἀκουέτω] 0313 Byz itaur itc itf itl itq vg ς WH ἀκουέτω καὶ ὁ συνίων συνιετω] D ita itb itd itff2 iti itr1 vgms syrh(mg)
καὶ ὅτε] WH ὅτε δὲ] Byz ς
ἠρώτων] WH ἠρώτησαν] Byz ς
περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα] Byz ς WH μαθηταὶ αὐτοῦ] (see parallel passage) D W Θ f13 28 565 it syrs (Origenlat)
τὰς παραβολάς] א B C L Δ 892 pc vgst syrs cop WH NR CEI Riv TILC Nv NM τὴν παραβολὴν] A 0133 f1 Byz vgcl syrp syrh copbo(ms) ς ND Dio τις ἡ παραβολὴ αὐτὴ] D W Θ f13 28 565 it Origenlat
τὸ μυστήριον δέδοται] א (A K Π W pc syrs copsa δέδοται τὸ μυστήριον) B C* L 892 pc copbo(mss) WH Nv NM δέδοται γνῶναι τὸ μυστήριον] C2 D Δ Θ f13 28 33 565 579 700 1071 (1342 τὸ μυστήριον δέδοται γνῶναι) Byz it vg syrp geo copbo(ms) ς NR (CEI) ND Riv Dio (TILC) δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια] (see Matthew 13:11; Luke 8:10) G Σ Φ f1 1424 pc syrh arm
ἔξω] Byz ς WH ἔξωθεν] B Σ 517 1424
γίνεται] Byz ς WH λέγεται] D Θ 28 565 1424 pc it copsa
αὐτοῖς] א B C L W f1 28* 892* 2427 2542 pc itb cop WH CEI Nv NM αὐτοῖς τὰ ἁμαρτήματα] A D K (Δ τὰ ἁμαρτήματα αὐτῶν) Θ Π f13 28c 33 157 565 579 700 1071 1424 Byz it vg syr goth ς NR ND Riv Dio TILC
ταύτην, καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε;] WH NA CEI NM ταύτην; καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε;] ς NR ND Riv Dio TILC Nv
εὐθὺς] WH εὐθεως] Byz ς
εἰς αὐτούς] B W f1 f13 28 205 2427 2542 geo WH NR CEI Riv TILC Nv NM ἐν αὐτοῖς] א C L Δ 579 892 pc itc εἰς αὐτούς or ἐν αὐτοῖς] syrh(mg) copsa copbo(pt) geo ἐν ταῖς καρδίας αὐτῶν] (see Matthew 13:19) D E F G H Θ Σ 0133 33 124 157 180 346 565 597 700 1006 1010 1071 1241 1243 1342 1424 1505 Byz Lect ita itaur (itb) itd itf itff2 iti (itq itr1) vg (syrs syrp) syrh copbo(pt) arm goth slav ς ND Dio ἀπὸ τῆς καρδίας αὐτῶν] (see Luke 8:12) A (l387 ἐκ τῆς) itl eth
εἰσιν ὁμοίως] A B K Π 0133 124 157 346 1009 1010 1079 1195 1230 1242 1253 1344 1365 1424 1546 1646 2148 2174 2427 Byz l10 l76 l185 l299 l1642 l1761 itaur itf itl vg syrh goth WH ς NR CEI ND Riv Dio Nv NM ὁμοίως εἰσιν] א C L Δ 7 33 267 695 892 1071 1084 1138 1241 1342 1454 1557 1645 1651 1654 1685 2555 2766 Lect copbo εἰσιν] D W Θ f1 f13 28 435 565 579 663 676 700 793 1216 1261 1273 1387 1561 1901 2542 2694 2697 2750 2779 ita itb itc itd itff2 iti itq itr1 syrs syrp copsa copfay arm geo Diatessaron Origen NA TILC
εὐθὺς] WH εὐθέως] Byz ς omit] D 579 pc it syrs
ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον] Byz ς WH θλίψεως] f1
εὐθὺς] WH εὐθέως] Byz ς
ἄλλοι εἰσὶν] א B C* D L Δ 2427 pc it vg copsa(ms) copbo WH NR CEI Riv Nv NM οὗτοι εἰσὶν] A Cc 33 1342 Byz itf itq syrh goth ς ND Dio omit] (W οἱ δὲ εἰς τὰς) Θ f1 f13 28 565 700 892 1424 2542 pc syrp copsa(mss)
οὗτοί εἰσιν] ς NR CEI Riv (TILC) Nv NM omit] A Byz itf itq syrh (ND Dio)
ἀκούσαντες] WH NR CEI Riv Nv NM ἀκούοντες] Byz ς ND Dio TILC
αἰῶνος] (see Matthew 13:22) א B C L Δ f1 28 892 2427 pc itaur itl vg WH NR CEI Riv Nv αἰῶνος τούτου] (see Matthew 13:22) A K Π f13 22 33 157 579 1071 Byz itf syr cop arm geo goth ς ND Dio TILC NM βίου] D W Θ 517 565 700 1424 pc itb itc itd ite itff2 iti itq itr1
ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου] Byz ς WH αἱ ἀπάται τοῦ κόσμου] (D it omit αἱ) Θ 565 ἀπάται τοῦ πλούτου] W (1424 vg) itf ἡ ἀγάπη τοῦ πλούτου] Δ
καὶ αἱ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπιθυμίαι] Byz ς WH omit] D W Θ f1 28 (565 700) it
ἐκεῖνοί] א B C L Δ 892 2427 pc syrp copbo(pt) WH NR CEI ND Riv Nv NM οὗτοι] A D (W ite itff2 copsa οὗτοί δὲ) f1 f13 22 33 157 579 700 1071 1424 Byz it vg syrh copbo(pt) arm goth ς Dio omit] Θ 28 565
ἓν... ἓν... ἓν] (L ἐν... ἓν... ἓν) (W τὸ ἓν... τὸ ἓν... τὸ ἓν) Θ 1009 lAD itaur (itb) itc itd ite itf itff2 iti itl itq itr1 vg (itaur* omit second ἓν) copsa copbo arm eth goth geo1 ἐν... ἐν... ἐν] (B2 1424 2427 omit second and third ἐν) E F G H K f1 f13 28 33 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1342 1365 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect (l1552 omit second ἐν) syrp syrh ς εν... εν... εν] א A (B* C2 (C*vid 1344 omit second εν) D Δ Π Σ [WH omit second and third εν)] some... some... some] copfay
μήτι] א A C D W Θ f1 Byz it vg ς ὅτι μήτι] B L 892 WH ἴδετεμήτι] f13 28 pc
ἔρχεται ὁ λύχνος] WH ὁ λύχνος ἔρχεται] Byz ς ἅπτεται ὁ λύχνος] D (W f13) it copsa(mss) copbo(pt)
κλίνην,... τεθῇ;] WH κλίνην;... τεθῇ;] ς NA NR CEI ND Riv Dio Nv NM κλίνην,... τεθῇ.] TILC
ἐπὶ] B2 2427 Byz ς WHtext ὑπὸ] א B* f13 33 1071 pc WHmg
τεθῇ] WH ἐπιτεθῇ] Byz ς
κρυπτὸν] B D K W Θ f1 f13 28 565 700 pm it cop τι κρυπτὸν ὁ] א A C L Δ 0133 33 892 1010 1241 1424 Byz vg syr ς
ἵνα φανερωθῇ] WH φανερωθῇ] Byz ς
ἔλθῃ εἰς φανερόν] WH εἰς φανερόν ἔλθῃ] Byz ς
καὶ προστεθήσεται ὑμῖν] א B C L Δ 122* 161* 700 892 2427 itaur itc itff2 iti itr1 vg copbo(pt) eth WH NR CEI Riv TILC Nv NM καὶ προστεθήσεται ὑμῖν τοῖς ἀκούουσιν] A E F H K (Θ περισσευθήσεται) Π Σ 0107 0133 0167 f1 f13 (28 προστεθήσεται γάρ for καὶ προστεθήσεται) (33 omit ὑμῖν) 157 180 205 597 1006 (1009 ἡμῖν) 1010 1071 1079 1195 1216 1230 (1241 omit καὶ) 1242 1243 1253 1342 1365 1424 1505 1546 2174 Byz Lect (itf goth πιστεύουσιν for ἀκούουσιν) itq syrp syrh copsa(mss) copbo(pt) (arm) geo goth slav Diatessarona ς ND Dio τοῖς ἀκούουσιν] G 205 1344 1646 2148 al l10 l12 l184(pt) l292 l1231m l1761 omit (haplography?)] (see Matthew 7:2) D W 565 579 873 1534 2206 2207 2474 2808 itb itd ite itl vgmss copsa(ms) Cyprian
ἔχει] WH NR CEI ND Riv TILC Nv NM ἄν ἔχῃ] Byz ς Dio
ὡς ἄνθρωπος] א B D L Δ 33 892* 1241 pc WH ὡς ἄνθρωπος ὅταν] W f1 ite copsa(mss) copbo(mss) ὡς ἐὰν ἄνθρωπος] A C 0107 0133 Byz syrh ς ὥσπερ ἄνθρωπος] Θ f13 28 565 700 pc
βλαστᾷ] WH βλαστανη] Byz ς
μηκύνηται] Byz ς WH μηκύνεται] D W 700 al
αὐτομάτη] א A B C L 892* 1241 pc syrh copsa(mss) copbo(pt) WH NR Riv TILC Nv NM αὐτομάτη γὰρ] W Θ 0133 0167 f1 f13 Byz vg copsa(ms) copbo(pt) ς CEI ND Dio ὅτι αὐτομάτη] D 565 700 copbo(mss)
εἶτα στάχυν, εἶτα] (א1) A B2 C D W Θ 0107 0133 0167 f1 f13 Byz ς εἶτεν στάχυν, εἶτεν] (א*) B* L Δ WH ἔπειτα στάχυν, εἶτα] 565 (pc)
πλήρης σῖτον] (C*vid πλῆρες) Σ (13*) 28 2542c pc l211 l292 l1552 (NA πλήρη[ς]) πλήρη σῖτον] א A C2 E F G H L Δ f1 f13 13c 33 157 180 205 579 597 1006 1010 1071 1241 1243 1342 1505 Byz Lect geo ς WH πλήροι σῖτον] 983 pc πλῆρες σῖτον] C* πλήρης τὸν σῖτον] Θ 565 700 892 1424 (Irenaeuslat σῖτον or τὸν σῖτον) πλήρης σῖτος] (B πλῆρες) 1325 2427 arm πλήρης ὁ σῖτος] D W
παραδοῖ] WH παραδῷ] Byz ς
εὐθὺς] WH εὐθέως] Byz ς
πῶς] א B C L W Δ f13 28 33 579 892 2427 pc itb WH τίνι] A D Θ f1 157 565 700 1342 1424 Byz it vg syr goth Origen ς
τίνι αὐτὴν παραβολῇ θῶμεν] א B C*(vid) L (Δ) 28 579 788 892 1342 2427 pc itb copbo copsa Origen WH ποίᾳ παραβολῇ παραβάλῶμεν αὐτὴν] A C2 D Θ 0107 0133 33 157 565 700 1424 Byz it vg syr goth ς τίνι ὁμοιωματι παραβαλῶμεν αὐτὴν] f1 pc τίνι παραβολὴν δῶμεν] W τίνι παραβάλομεν αὐτὴν] f13
κόκκῳ] א B Cvid D Δ 565 al ς κόκκον] A L W Θ 0107 0133 f1 f13 Byz
μικρότερον ὂν] WH μικρότερος] Byz ς
σπερμάτων] WH σπερμάτων ἐστιν] Byz ς
μεῖζον πάντων τῶν λαχάνων] א (A pm) B C L W Θ 33 892 1241 pc it vg πάντων τῶν λαχάνων μείζων] K 0133 f13 1010 Byz ς μείζων πάντων τῶν λαχάνων] D Δ f1 28 565 700 1424 pm itaur ite
πολλαῖς] Byz ς WH omit (haplography?)] C* L W Δ f1 788 983 28 33 579 700 892 1342 1424 pm itb itc ite syrp copbo
ἠδύναντο] ς WH ἐδύναντο] Byz
χωρὶς δὲ] Byz ς WH καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐκ ἐλάλει αὐτοῖς, κατ' ἰδίαν δὲ τοῖς ἰδίοις μαθηταῖς ἐπέλυεν πάντα] (see parallel passage) B 700 syrp copsa(mss)
ἰδίοις μαθηταῖς] א B C L Δ 892 1342 WH μαθηταῖς αὐτοῦ] A D W Θ f1 f13 33 565 579 1424 Byz syrh ς ἰδίοις μαθηταῖς αὐτοῦ] 1071 2427 μαθηταῖς] 22 700 pc iti itl geo2
ἄλλα πλοῖα ἦν μετ' αὐτοῦ] (א ἦσαν) B C* (Δ) 579 892 2427 pc itaur itc itf itl vg WH NR CEI Riv Dio TILC Nv NM ἄλλα δὲ πλοῖα ἦν μετ' αὐτοῦ] A C2 (D itb itd itff2 iti itq itr1 πλοῖα πολλὰ ἦσαν) (L pm πλοιάρια) (0133) f13 (33 πλοῖα πολλὰ) Byz syrh ς ND ἅμα πολλοὶ ἦσαν μετ' αὐτοῦ] W ite τὰ ἄλλα τὰ ὄντα πλοῖα μετ' αὐτοῦ] Θ (f1 28 700) 565
μεγάλη ἀνέμου, καὶ τὰ] WH ἀνέμου μεγάλη, τὰ δὲ] Byz ς
ἤδη γεμίζεσθαι τὸ πλοῖον] WH Nv NM αὐτὸ ἤδη γεμίζεσθαι] Byz ς NR CEI ND Riv Dio TILC
αὐτὸς ἦν ἐν] א B C L Δ 892 pc WH ἦν αὐτὸς ἐπὶ] A D W Θ f1 f13 Byz syrh ς
ἐγείρουσιν] א B* C* Δ al WH διεγείρουσιν] A B1 C2 L f1 Byz ς διεγείραντες] D W Θ 28 565 700 pc it ἐγγείραντες] f13
καὶ λέγουσιν] Byz ς WH λέγουσιν] D W Θ f13 28 565 700 pc it
δειλοί ἐστε; οὔπω] א B D L Δ Θ 565 700 722 858 892* 1342 1416 2427 2737 2808 ita itaur itb itc itd itff2 iti itl vg copsa copbo (eth) Augustine WH Nv NM δειλοί ἐστε οὕπως;] W (ite itq omit οὕπως) οὕπως δειλοί ἐστε; οὔπω] p45vid 0167 f1 f13 (28 omit ἐστε) 205 (892c οὕπωςafter ἐστε) 2542 pc arm geo1 NR CEI Rivmg TILC δειλοί ἐστε οὕπως; πῶς οὐκ] A C E F G H K Π Σ 0167 33 157 180 597 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 (1253 omit πῶς) 1344 1365 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect (l69 l333 l1127 l1761 οὕπως) (l211 δηλοί) (itf) (syrp) syrh goth slav Diatessarona Basil ς ND Rivtext Dio δειλοί ἐστε, ὀλιγόπιστοι; οὔπω] (see Matthew 8:26) 579 (508 1424 οὕπως πῶς οὐκ for οὔπω) (766 1315 2590 omit οὔπω) See A Student's Guide to New Testament Textual Variants
ὑπακούει αὐτῷ] א2 B L 892 WH αὐτῷ ὑπακούει] א* C Δ f1 f13 28 pc ὑπακούουσιν αὐτῷ] A W Θ 0133 Byz vg it ς ὑπακούουσιν] D itff2 iti itq
Copyright information for
VarApp
Welcome to STEP Bible
The BibleProject and ICC commentaries are now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a subject?
- How do I find more about advanced search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Switch on the Advanced search toggle
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Switch on the Advanced search toggle
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Switch on the Advanced search toggle
3) Type in the subject in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View the row: Subject or a person in the Bible
1) Click on the search button
2) Switch on the Advanced search toggle
3) Type in the subject in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View the row: Subject or a person in the Bible
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options", then click “Colour code grammar”. The text will then be colour coded.
4) To understand the colour code, click on the button “Configure colour code grammar”.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options", then click “Colour code grammar”. The text will then be colour coded.
4) To understand the colour code, click on the button “Configure colour code grammar”.
Examples
© STEPBible - 2024